Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第二部 / 第19課

第二部 第19課: have a heart , cross my heart

  • 人的心是我們喜、怒、哀、樂各種感情的源泉,因此 “心” 這個字出現在美國不少的成語和俗語當中也就不足為奇了.在大多數情況下,人心顯示出來的是人類感情善良的一面,例如慷慨.要是有一個人對你說:“Aw, come on -- have a heart!”
  • to have a heart 要是從字面上來解釋那就會毫無意義了,因為每個人生下來都是有一顆心的.To have a heart 是一個俗語,它的意思就是 “要求別人對說話的人表示同情,或者是要求別人幫助他”。
  • 下面我們要舉的例子是一個十六歲的男孩,在請求他的爸爸讓他用家裡的新汽車.根據美國法律,一個孩子到了十六歲,就可以通過考試拿到駕駛執照,也就是說可以開汽車了.在美國,凡是一個家庭裡有這種年齡的孩子,那你就會經常聽到這樣的請求.這個男孩子對他爸爸說:
  • Hey, Dad, have a heart and let me use the new car; I have this big date with Jennie tonight.
  • 這個孩子說:“爸爸,請你發發善心吧,讓我用那輛新汽車吧.我今天晚上請我的女朋友傑尼出去玩,這個約會可是很重要的呢!”
  • 一般來說,家長都不太願意讓孩子開自己的汽車,因為許多年輕人往往喜歡開車開得很快,這樣容易出車禍.即便事故不嚴重,修理汽車的價格也很貴.何況,十幾歲孩子由於事故而死亡的例子也不少。
  • 我們要舉的第二個例子是一個問朋友借了錢的人,在請他的朋友寬容一些時間:
  • Charlie, I know I've owed you the hundred bucks for a long time. But, have a heart: give me a little more time because I really don't have it right now.
  • 這個人說:“查理,我知道我借你 (向你借了) 一百塊錢已經好久了.但是,請你做做好事兒吧,再寬容我一點兒時間,因為我現在確實沒有這筆錢。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我們要講解的一個俗語是美國人日常生活中經常用的:“cross my heart”,Cross my heart 在中文裡的意思就是“保證”,“發誓”等.一個小孩兒會說:cross my heart 來讓你相信他說的話是真的.例如:
  • Billy, cross my heart, it wasn't me who broke your bicycle.
  • 這個孩子說:“比利,不是我把你的自行車弄壞的,我發誓。”
  • Cross my heart 這個俗語用的面是很廣的,不僅小孩兒常用,大人也經常用這個俗語.例如,有的談戀愛的人就用 cross my heart 來向對方表白自己的真情.下面就是一個例子:
  • Honey, cross my heart, I've never looked at another woman since the first day I set eyes on you! Believe me, that's the truth!
  • 這個人對他的女朋友說:“親愛的,我向你發誓,自從我見到你以來,我從來也沒有對別的女人看過一眼.這可是千真地確的!”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。