Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第九部 / 第09課

第九部 第九課: butterfingers , butterball

  • 今天我們要介紹給大家兩個很有趣的,也是很形象的習慣用語.第一個是: butterfingers. Butterfingers 是由兩個字組成的.第一個是: butter, 那就是 “黃油”.第二個是: fingers, 那就是 “手指”. Butter 跟 fingers 這兩個字合在一起成為 butterfingers.那麼, butterfingers 是什麼意思呢?難道是誰用手指來偷黃油吃?不是的. Butterfingers 是說,要是一個人的手指上沾了黃油,那他的手指就一定是很油膩、很滑,很難拿住手裡的東西.因此, butterfingers 是指那些 “笨手笨腳,經常會把手裡拿的東西不小心掉到地上去的人”.我們來給大家舉一個例子.這是一個非常惱火的爸爸在說他那笨手笨腳的兒子:
  • John is a rocket scientist and is supposed to be smart. But you ought to see what a butterfingers he is out around the house. For instance, if I ask him to wash the dishes, he's sure to drop a dish or a cup.
  • 這個爸爸說:“約翰是一個研究火箭的科學家,應該是很聰敏的.可是,你得看看他在家裡那種笨手笨腳的樣子.比如說,要是我讓他洗碗,他肯定會摔破一個碗或者一個杯子。”
  • 美國人都很喜歡好的瓷器,凡是有條件的人家,每家都至少會有一兩套來自中國、日本或者是英國的瓷器.從西餐的角度來講,一套瓷器包括多少件,其數量也各不相同.一般來說,少的可以供四個人用,多的可以給八個人用.一套瓷器裡有上百件也並不罕見.每個家庭裡的好的瓷器還往往是傳給下一代的寶貴東西,因為買一套好的瓷器是很貴的.下面就是一個人在保護他從祖母那裡遺傳得來的瓷器.他對他的朋友說:
  • Jack, I appreciate your offer to do the dishes. But all of us know you are such a butterfingers, so please don't touch my chinaware. I inherited them from my grandmother. They are very precious to me.
  • 他說:“傑克,你要幫我洗碗,我非常感謝.但是,我們大家都知道你是個笨手笨腳的人,所以,請你不要碰我的瓷器.這些瓷器是我祖母遺傳給我的,他們對我來說是非常寶貴的。”
  • ----------------------------------------
  • 現在我們來給大家介紹今天要講的第二個習慣用語: butterball, Butterball 也是由兩個字合在一起而組成的.一個是 butter,另一個是 ball. Butter 是 “黃油”.這大家都早已知道, ball 就是一隻 “球”,也就是皮球、籃球的球.從字面上來解釋, Butterball 就是一個 “由黃油做成的球”,但是,做為俗語,它的意思就不同了.黃油要是吃得太多的話,會使人發胖.因此, butterball 做為俗語的時候,它是指 “很胖的人”,就像一個球一樣.大家聽了下面這個例句就會懂得 butterball 究竟是怎麼用的了:
  • My boss really needs to go on a diet and get some exercise - all that rich food he loves to eat is turning him into a real butterball.
  • 這個人說:“我的老闆真是應該注意他的飲食並且還得運動運動.他非常愛吃那些很油膩的東西.這些東西正在把他變成一個大胖子。”
  • 不少胖的人並不是他們喜歡胖,而是他們缺乏克制自己的意志.愈是沒有決心就愈怕別人說.也正因為如此,有的時候媽媽看見女兒實在太胖,想勸勸她少吃一點,變得苗條一點.這當然完全是出於好心,可是有的時候卻會因此而弄得很不愉快.有的時候,朋友勸朋友也會產生同樣的後果.下面就是一個人在說他的經歷:
  • Laura has a very beautiful face. But the way she keeps on eating is making her a butterball. When I talked to her last week about going on a diet, she got so mad. You know, I was only thinking about her own benefit.
  • 這個人說:“籮拉的臉非常漂亮.但是,她這樣吃東西的樣子使她愈來愈胖,都快變成了一個大胖子了.上個星期我勸她進行節食的時候,她卻火冒三丈.你知道,我完全是從她的好處著想呀。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。