Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 一月份新聞 / 第11課

一月份 第 11 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-01-15) ------

  • No Delay for Thailand Elections
  • 泰國選舉不推遲
  •   Thailand's government says early elections will be held as planned on February 2, despite an opposition boycott and three days of anti-government protests in the capital.
  • 泰國政府說,儘管反對派抵制選舉並在首都連續三天舉行反政府抗議活動,將按原定計劃在 2 月 2 日提前舉行選舉。

  •   The announcement followed a meeting between cabinet members and caretaker Prime Minister Yingluck Shinawatra.
  • 在宣佈這一決定之前,泰國內閣成員和看守總理英拉舉行了會談。

  •   She said the government has no authority to postpone the vote, as the election commission had proposed.
  • 英拉說,政府無權按照選舉委員會的建議推遲選舉。

  •   Opposition protest leaders refused to attend the Wednesday meeting. They insist that no vote should be held until reforms are made and Mrs. Yingluck resigns.
  • 反對派抗議領導人拒絕參加星期三的會談;他們堅持主張,在實行改革和英拉辭職之前不應舉行選舉。

  •   Meanwhile, protesters marched in Bangkok for a third straight day, following overnight reports of small-scale violence.
  • 與此同時,抗議者連續第三天在曼谷舉行示威遊行,此前有報導說,夜間發生小規模暴力。

  •   Security officials say a man and woman suffered minor injuries in an early morning shooting near an upscale shopping district where the protesters have set up camp.
  • 安全官員說,一個高檔購物區附近淩晨發生槍擊事件,一名男子和一名女子受了輕傷;抗議者在那裏建立了一個很大的帳篷營地。

  •   Authorities are also investigating a possible overnight attack on the home of prominent opposition leader Abhisit Vejjajiva.
  • 有關當局還在調查著名反對派領袖阿披實的住宅夜間可能遭到襲擊事件。

  •   Police say a small explosive device, possibly a large firework, was thrown onto the property of Abhisit, causing minor damage to the roof. He was not home at the time and no one was injured.
  • 警方說,一個小爆炸裝置被扔進阿披實的住宅,屋頂受到輕微損壞,爆炸裝置可能是一個大爆竹;阿披實當時不在家中,沒有人受傷。

  •   

  •    
  • (2014-01-15) ------

  • More Battery Problems for Boeing's Dreamliner Jet
  • 波音 “夢幻客機” 又現電池問題
  •   Battery problems have prompted the grounding of another Boeing 787, a year after a similar issue led to a months-long global suspension of the jet's flights.
  • 又一架波音 787 客機因電池問題而停飛;一年前,一個類似的問題導致世界各地的波音 787 客機停飛數月。

  •   Japan Airlines says a mechanic Tuesday saw white smoke rising from beneath the cockpit of a parked Dreamliner during routine maintenance at Tokyo's Narita International Airport.
  • 日本航空公司說,一名技師星期二在東京成田國際機場對一架 “夢幻客機” 進行例行維修時,發現駕駛室底下冒出白煙。

  •   An investigation found one of the eight cells of the plane's troubled lithium-ion battery had leaked.
  • 經過調查發現,這架波音 787 的八個鋰電池中的一個發生洩漏。

  •   It said a safety valve meant to release excess pressure had worked properly and it did not catch fire.
  • 調查報告說,一個用來釋放過多壓力的安全閥運作正常,沒有起火。

  •   JAL replaced the plane with another Dreamliner jet, and said it will keep flying its other 787s following routine maintenance checks.
  • 日航用另一架 “夢幻客機” 換下這架客機,並表示在進行例行維修檢查後,日航的其他波音 787 將照常飛行。

  •   The worldwide fleet of 50 Dreamliners was grounded for more than three months last year after battery problems sparked a fire in a parked plane and forced the emergency landing of another.
  • 去年,一架停放的波音 787 客機因電池問題起火,導致另一架飛機緊急迫降,隨後世界各地的 50 架波音 787 停飛三個多月。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。