Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第07課

二月份 第 07 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-02-11) ------

  • North, South Korea to Hold High-Level Meeting: Seoul
  • 首爾:朝韓將舉行高級別會談
  •   South Korea says it will hold rare high-level talks with North Korea on Wednesday, as the two sides prepare for reunions between families separated by the Korean War.
  • 南韓表示,南韓週三將與朝鮮舉行罕見的高級別會談;與此同時,雙方正在籌備朝鮮戰爭離散家庭團聚活動。

  •   Seoul's Unification Ministry said Tuesday no official agenda has been set for the meeting.
  • 南韓統一部週二表示,沒有為這次會談設定正式議程。

  •   But it said a range of issues, including the family reunions, would be discussed.
  • 不過它說,將要討論包括離散家庭團聚活動在內的一系列問題。

  •   A deputy national security advisor is set to lead the South Korean delegation. It is not known who North Korea will send to the meeting, which will be held at the Panmunjom border village.
  • 一名國家安全顧問將帶領南韓代表團;目前不知道朝鮮將派誰出席會談;會談將在板門店邊境村莊舉行。

  •   North and South Korea agreed last week to resume the reunions, which were last held in 2010.
  • 上星期,南韓和朝鮮同意恢復離散家庭團聚活動,上一次團聚活動是在 2010 年舉行的。

  •   They are set for February 20-25, though there are concerns North Korea may pull out at the last minute, as it has done in the past.
  • 預定 2 月 20 日至 25 日將舉行新的團聚活動;不過,人們擔心朝鮮可能在最後一刻退出,就像它過去所做的那樣。

  •   Pyongyang already said last week it was forced to reconsider, just one day after reaching the deal.
  • 平壤上週已表示,它被迫重新考慮,這是在雙方達成協定僅僅一天之後。

  •   It has been pressuring Seoul and Washington to call off annual joint military drills that are scheduled to take place in late February.
  • 朝鮮一直在敦促首爾和華盛頓取消定於二月下旬舉行的年度聯合軍事演習。

  •   

  •    
  • (2014-02-11) ------

  • US Ambassador to Meet Indian Opposition Leader Modi
  • 美大使將晤印度反對黨領袖莫迪
  •   The United States says its ambassador to India will meet opposition leader Narendra Modi, who could become New Delhi's next prime minister.
  • 美國說,美國駐印度大使將會晤反對黨領袖納倫德拉‧莫迪,他可能成為新德里的下一任總理。

  •   The planned meeting, confirmed by the U.S. Embassy in New Delhi, represents a change of posture toward the Hindu nationalist.
  • 計劃中的會議已經由美國駐新德里大使館證實;這意味著對這位印度教民族主義者的態度有所變化。

  •   Washington imposed a visa ban on Modi following criticism of his handling of anti-Muslim riots in 2002 in Gujarat state, where he is chief minister.
  • 華盛頓一度對莫迪實行了簽證禁令,那是在美國批評他 2002 年處理古吉拉特邦反穆斯林騷亂的方式之後;當時莫迪在那裏擔任首席部長。

  •   The violence left more than 1,000 people dead.
  • 那次暴力事件造成超過 1000 人死亡。

  •   A U.S. embassy spokesman said Modi's meeting with Ambassador Nancy Powell is part of a "concentrated outreach to senior political and business leaders" to highlight the U.S.-India relationship.
  • 美國大使館一位發言人說,莫迪與美國大使南希‧鮑威爾的會晤是 “跟政界和商界資深領袖密集接觸” 的一部份,以突顯美印關係。

  •   Modi could become prime minister if his Bharatiya Janata Party (BJP) performs well in the upcoming parliamentary elections, as recent polls suggest.
  • 最近的民意調查顯示,如果莫迪的印度人民黨(BJP)在即將舉行的議會選舉中表現良好,他有可能成為總理。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。