Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第15課

二月份 第 15 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-02-21) ------

  • Top US Army Officer: We Have 'Common Objectives' With China
  • 美陸軍首腦:美中有 “共同目標”
  •   The U.S. Army's top officer pledged more dialogue on "common objectives" as he met Chinese generals in Beijing.
  • 美國陸軍參謀長奧迪爾諾上將在北京會見中國將軍們時保證,雙方將就 “共同目標” 展開更多對話。

  •   Army Chief of Staff Ray Odierno was greeted Friday with full military honors at China's Defense Ministry.
  • 星期五,奧迪爾諾上將在中國國防部受到正式迎接。

  •   His visit comes amid U.S. criticism of China's policies toward its neighbors over territorial claims in the East and South China Seas.
  • 在奧迪爾諾上將訪華之際,美國批評中國在東海及南海領土爭端問題上對鄰國的政策。

  •   But before holding closed-door meetings, Odierno said he would focus on concerns that both sides share.
  • 但奧迪爾諾上將在閉門會議開始之前表示,他將把注意力集中在雙方共同關心的問題上。

  •   Chinese Lieutenant General Wang Ning also said military-to-military dialogue is an important part of the U.S.-China relationship.
  • 中國的王寧中將也表示,中美軍方對話是中美關係中的一個重要組成部份。

  •   Though both sides have stressed cooperation in public bilateral meetings, tensions and mistrust appear to be increasing.
  • 儘管美中兩國在公開會談中一直強調合作,看來兩國間的緊張和不信任程度正在增長。

  •   A top U.S. diplomat earlier this month called on Beijing to "clarify or amend" its vast claims to the South China Sea, where many of China's neighbors accuse Beijing of acting aggressively.
  • 一名美國高層外交官本月早些時候敦促北京 “澄清或修正” 在南中國海的廣泛主權要求;中國的很多鄰國指責北京行事咄咄逼人。

  •   

  •    
  • (2014-02-21) ------

  • Obama to Host Dalai Lama at White House
  • 歐巴馬總統週五將在白宮會晤達賴喇嘛
  •   U.S. President Barack Obama will meet the Dalai Lama Friday at the White House, prompting a statement of "serious concern" from China.
  • 美國總統歐巴馬星期五將在白宮會晤流亡的西藏精神領袖達賴喇嘛;中國發表聲明,對此表示嚴重關切。

  •   The White House said late Thursday that Mr. Obama is meeting the Dalai Lama "in his capacity as a respected religious and cultural leader."
  • 白宮星期四晚間說,歐巴馬將把達賴喇嘛當做 “一位受尊敬的宗教及文化領袖” 來與他會晤。

  •   A statement said the U.S. supports the Dalai Lama's so-called "middle way" approach of neither assimilation nor independence for Tibetans in China.
  • 白宮的聲明說,美國支援達賴喇嘛的 “中間路線”,即藏人既不為漢人所同化,也不脫離中國而獨立。

  •   China's foreign ministry quickly urged the U.S. to cancel the meeting, calling it a "gross interference" that will "seriously damage" U.S.-China ties.
  • 中國外交部迅速做出反應,敦促美國取消這次會晤,聲稱這種會晤屬於粗暴干涉,將嚴重損害中美關係。

  •   Beijing views the Dalai Lama as a dangerous "splittist" who has encouraged a wave of self-immolations by Tibetans. He denies the charge.
  • 北京將達賴喇嘛視為危險的分裂主義者,聲稱他要為藏人自焚事件負責;達賴喇嘛否認這一指稱。

  •   The U.S. recognizes Tibet to be a part of China. While Washington does not back Tibetan independence, it is concerned over what it says is the deteriorating human rights situation in Tibetan areas of China.
  • 美國承認西藏是中國的一部份;美國不支援西藏獨立,同時擔憂它所說的中國藏區的人權狀況惡化。

  •   The White House calls on China to reopen talks with the Dalai Lama or his representatives with no preconditions.
  • 白宮敦促中國政府在不設先決條件的情況下與達賴喇嘛或其代表重新展開對話。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。