Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 四月份新聞 / 第07課 / 第07課-2012

四月份 第 07 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-04-11) ------

  • Pyongyang Announces Fueling of Rocket for Space Shot
  • 朝鮮宣佈為即將升空的火箭註入燃料
  •   North Korean officials said Wednesday they have begun injecting fuel into a rocket for an imminent space launch, raising the stakes in an escalating standoff with its regional neighbors and the United States.
  • 朝鮮官員星期三說,他們已經開始為即將進行的太空發射向一枚火箭註入燃料,此舉讓朝鮮與地區鄰國以及美國不斷升級的對峙變得更加緊張。

  •   Paek Chang Ho, chief of North Korea's launch command center, announced the action to a visiting group of international reporters, saying fuel was being loaded into the rocket as he spoke.
  • 朝鮮發射指揮中心負責人白昌浩向一群到訪的外國記者宣佈了這一行動,他說,燃料此刻正在被送入火箭;外國記者星期天訪問了發射基地。

  •   The journalists, who visited the launch site Sunday, were able to view the activity by video, which was fed live to the remote command center Wednesday.
  • 記者們星期三能夠通過現場轉播到地處偏僻的指揮中心的視頻觀看這一活動。

  •   Paek also said a weather satellite has been installed on the rocket, which is set for launch sometime between Thursday and Monday, depending on weather conditions.
  • 白昌浩還說,火箭上已經裝載了一顆氣象衛星;取決於天氣情況,火箭將在星期四和下星期一之間的某個時間發射。

  •   The video showed a tarpaulin draped over the top of the rocket, making that claim impossible to confirm.
  • 視頻顯示,火箭頂上覆蓋了一層油布,這讓有關火箭裝載氣象衛星的說法無法得到證實。

  •   The scheduled launch has angered many of North Korea's neighbors, which see the action as ploy to test a ballistic missile that could later be fitted with a nuclear warhead.
  • 朝鮮的衛星發射計劃激怒了許多鄰國,許多國家認為朝鮮是以發射火箭為幌子,試驗可運載核彈頭的彈道導彈。

  •   

  •    
  • (2012-04-11) ------

  • Philippines Warship, Chinese Vessels in China Sea Standoff
  • 菲律賓軍艦與中國海監船在南中國海對峙
  •   The Philippines said Wednesday one of its warships is engaged in a standoff with two Chinese surveillance vessels that blocked the arrest of Chinese fishermen in disputed waters of the South China Sea.
  • 菲律賓星期三說,一艘菲律賓軍艦與兩艘中國海監船發生對峙,這兩艘船阻止菲律賓在有爭議的南中國海海域逮捕中國漁民。

  •   The Philippines foreign ministry said the standoff began Tuesday when Manila's flagship naval vessel, the Gregorio del Pilar, confronted eight Chinese fishing boats near a disputed shoal off the northwest province of Zambales.
  • 菲律賓外交部說,這次對峙從星期二開始,當時馬尼拉的海軍旗艦 “德爾畢拉爾號” 在菲律賓西北部三描禮士省沿海一處有爭議的淺灘附近攔截八艘中國漁船。

  •   It said the two Chinese surveillance vessels then positioned themselves between the Philippines Navy ship and the fishing vessels, "preventing the arrest of the erring Chinese fishermen."
  • 菲律賓外交部說,隨後兩艘中國海監船駛入菲律賓軍艦和中國漁船之間,阻止逮捕非法作業的中國漁民。

  •   The Philippines summoned Ma Keqing, the Chinese ambassador in Manila, for talks on Wednesday, saying it preferred to resolve the dispute diplomatically.
  • 菲律賓星期三召見中國駐馬尼拉大使馬克卿,表示願意通過外交途徑解決這一爭端。

  •   China has not commented on the issue.
  • 中國還沒有對這一問題發表評論。

  •   Both countries claim ownership of the shoal, which is known as Panatag in the Philippines, and as Huangyan Island in China.
  • 菲律賓和中國都宣稱對該淺灘擁有主權,菲律賓把這個淺灘稱為 “帕納塔格淺灘”,中國稱之為 “黃巖島”。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。