Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 五月份新聞 / 第02課 / 第02課-2007

五月份 第 02 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-05-02) ------

  • China Bans Trade in Human Organs
  • 中國禁止人體器官買賣
  •   Chinese state media say the country has formally banned buying and selling human organs and tightened regulations on transplants.
  • 中國官方媒體說,中國正式禁止人體器官買賣,並加強有關器官移植的規定。

  •   The official Xinhua news agency reports Wednesday China State Council has ordered doctors' licenses to be revoked if they are found to be involved in the human organ trade.
  • 官方的新華社星期三報導,中國國務院下令,如果發現醫生參與人體器官買賣,其行醫執照將被吊銷。

  •   Clinics involved in the trade will be prohibited from doing organ transplants for at least three years, and officials will be fired and expelled from the government.
  • 被發現參與了人體器官買賣的診所,將至少 3 年內不得做人體器官移植手術,有關官員也會被解職並開除公職。

  •   China's Health Ministry says about one-and-a-half million patients need organ transplants each year, but only 10-thousand can find suitable organs.
  • 中國衛生部表示,中國每年大約 150 萬病人需要器官移植,可是只有 1 萬人能找到合適的器官。

  •   Human rights groups have accused China of taking organs from prisoners to feed patients' high demand for transplants.
  • 國際人權組織指責中國從犯人身上摘取器官,以滿足病人對器官移植的大量需求。

  •   Xinhua says the regulations make it a crime to harvest organs without the donor's permission.
  • 新華社說,新的有關條例將未經捐贈人同意而摘取器官的行為定為犯罪。

  •   They also require a medical institution's ethics committee to approve the transplant.
  • 條例還規定器官移植須經醫療機構的職業道德委員會批准。

  •   

  •    
  • (2007-05-02) ------

  • Freedom House: North Korea, Burma Have World's Strictest Media Controls
  • 自由之家:北韓、緬甸對媒體控制全球最嚴
  •   A U.S.-based media watchdog says Burma and North Korea impose some of the strictest media controls in the world.
  • 一個總部設在美國的媒體監督機構表示,緬甸和北韓對媒體的控制是世界上最嚴厲的。

  •   The annual report by Freedom House says North Korea is at the bottom of a list of 195 countries because media is barely able to operate there and because the press acts only as a mouthpiece for the government.
  • 自由之家發佈的年度報告說,北韓名列 195 個國家排名的最後,因為媒體在那裡幾乎無法運作,只能做政府的喉舌。

  •   Burma landed just behind North Korea. China, Laos and Vietnam also were ranked low on the list.
  • 緬甸的排名僅次於北韓.中國、老沃(寮國)和越南也列在新聞自由度排名的後部。

  •   Freedom House says intensified political and civil conflict in East Timor and the Philippines contributed to heightened restrictions on coverage there.
  • 自由之家說,東帝汶和菲律賓日益加劇的政治和內部衝突,導致對這些地方的新聞報導進一步受限制。

  •   The group says military coups in Thailand and Fiji led to the suspension of legal protections for press freedom and new controls on media coverage.
  • 該組織還說,泰國和斐濟的軍事政變使這些國家對新聞自由的法律保護中斷,並對媒體報導施行新的控制。

  •   The New York-based Committee to Protect Journalists Wednesday also notes concerns about the erosion of press freedom in Thailand.
  • 設在紐約的保護記者委員會星期三還對泰國新聞自由度惡化表示關注。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。