Skip to main content

EPT 美語
/ 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 五月份新聞 / 第05課

五月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [12][11][10][09][08][07][06]

  • (2013-05-07) ------

  • U.S. Secretary of State John Kerry Arrives in Russia
  • 美國務卿克里抵達俄羅斯
  •   U.S. Secretary of State John Kerry has arrived in Russia for talks on the war in Syria and other issues.
  • 美國國務卿克里已經抵達俄羅斯,就敘利亞內戰和其他問題舉行會談。

  •   He is scheduled to meet Tuesday with Russian President Vladimir Putin in Moscow.
  • 預計克里將在莫斯科會晤俄羅斯總統普京。

  •   Later, Kerry will hold a full bilateral meeting with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov.
  • 之後,克里將和俄羅斯外長拉夫羅夫舉行全面的雙邊會議。

  •   They are expected to discuss a wide range of issues including Syria, the Iranian and North Korean nuclear programs, Afghanistan and trade.
  • 預計他們將討論範圍廣泛的一系列問題,包括敘利亞、伊朗、朝鮮核武項目、阿富汗及貿易問題。

  •   Kerry and Lavrov have met several times in the past few months, but this will be Kerry's first trip to Moscow since taking the post of secretary of state in February. The two-day visit comes ahead of next month's meeting between U.S. President Barack Obama and Mr. Putin on the sidelines of the G-8 summit.
  • 克里和拉夫羅夫過去幾個月來已經會晤過多次,但是這將是克里 2 月份就任國務卿以來首次對莫斯科進行為期兩天的訪問;下個月,美國總統歐巴馬和俄羅斯總統普京將在八大國高峰會上會晤。

  •   The United States and Russia have been at odds about how best to deal with the rebellion in Syria.
  • 美俄雙方在如何處理敘利亞反對派問題的最佳方案上一直意見不合。

  •   Russia and China have repeatedly used their U.N. Security Council veto to block tougher United Nations action against Syrian President Bashar al-Assad.
  • 俄羅斯和中國一再使用他們在聯合國安理會的否決權讓聯合國無法對敘利亞總統阿薩德採取更加嚴厲的行動。


  • (2013-05-07) ------

  • N.Korea Moves Missiles From Launch Site: US Officials
  • 美國官員:朝鮮從發射場移走兩枚中程導彈
  •   U.S. officials believe North Korea has removed two mid-range missiles from imminent-launch status, in an apparent further easing of tensions on the Korean peninsula.
  • 美國官員相信,朝鮮從緊急發射台移走兩枚中程導彈,此舉顯然是進一步緩和朝鮮半島的緊張局勢。

  •   Speaking anonymously late Monday, Washington defense officials said Pyongyang recently moved the two Musudan missiles from a launch site on the country's east coast. South Korean media are also reporting the move.
  • 不願透露姓名的華盛頓國防官員星期一晚間說,平壤最近把兩枚舞水端導彈從東海的一個發射場移走;韓國媒體也報導了這一動態。

  •   Washington had for weeks warned North Korea could launch the untested Musudan missiles, which have a range of up to 3,500 kilometers and could reach several U.S. targets in the region.
  • 幾個星期來,華盛頓警告說,朝鮮可能會發射尚未試射的舞水端導彈;這種導彈的射程可達 3500 公里,能達到該地區的幾個美國目標。

  •   Daniel Russel, the White House Senior Director for Asian Affairs, says it is premature to celebrate the move as "good news," warning that U.S. officials cannot rule out a test.
  • 白宮亞洲事務部資深主任羅素說,現在就把這一舉動當成 “好消息” 來慶祝,還為時過早;他警告說,美國官員還不能排除朝鮮進行試射。

  •   North Korea has gradually reduced the intensity of its rhetoric, following weeks of threats of nuclear and conventional attacks against the U.S. and South Korea.
  • 朝鮮在連續幾個星期發出要對美國和韓國發動核攻擊和常規攻擊的威脅之後,已經逐漸減弱了叫囂的強度。

  •   It also comes just before South Korean President Park Geun-hye meets Tuesday in Washington with U.S. President Barack Obama, for talks likely to focus on Pyongyang.
  • 與此同時,韓國總統樸槿惠星期二將在華盛頓會晤美國總統歐巴馬;預計雙方的會談可能主要討論平壤問題。

EPT 美語
EPT 美語
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 IE 7.0FireFox 2.0 以上。聲音播放需要安裝 Flash Player