Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第01課 / 第01課-2011

六月份 第 01 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-06-01) ------

  • China Touts Mining Overhaul in Restive Inner Mongolia
  • 中國宣傳在動蕩不安的內蒙實行採礦改革
  •   China says authorities have begun an overhaul of the coal mining industry in its vast Inner Mongolia region, in the wake of protests against environmental damage from coal mining, and the hit-and-run death of a local shepherd by a coal truck driver.
  • 中國表示,當局開始在廣闊的內蒙古地區進行大規模的煤炭開採業改革,以回應因採煤破壞環境而引發的抗議活動,以及一名運媒卡車司機壓死當地一個牧羊人後逃逸的事件。

  •   The official Xinhua news agency described the reforms, announced Wednesday, as a one-month campaign aimed at "ensuring the healthy, orderly, harmonious and green development of the coal industry."
  • 中國官方的新華社將星期三宣佈的這些改革措施稱為旨在 “保證煤炭工業健康、有序、和諧和綠色發展” 的為期一個月的活動。

  •   The report said the crackdown includes orders to strengthen mining safety practices and directs authorities to pay increased attention to the environmental concerns of local residents.
  • 報導說,這次改革措施包括下令加強煤炭開採的安全操作,並指導當局更加關注當地居民對環境的擔憂。

  •   The northern Chinese region has seen a spate of demonstrations in the past month triggered by the death of the herder by an ethnic Han driver and the killing of a local protester who was participating in demonstrations against air and water pollution from a local coal mine.
  • 這個位於中國北方的地區過去一個月來接連發生示威事件,導火線是一名漢族司機壓死了一名牧民,以及當地一名抗議者因參加反對當地煤礦造成空氣和水污染的示威活動而被打死的事件。

  •   Ethnic Mongolians, who number less than 20 percent of the Inner Mongolian Autonomous Region's population, have long complained of being marginalized by China's dominant ethnic Han group, whose members have flocked to the region to mine its vast coal reserves.
  • 佔內蒙古自治區人口不到 20 % 的蒙古族人長期來一直抱怨他們被在中國佔主導地位的漢族人邊緣化;漢族人紛紛湧入這一地區挖掘豐富的煤炭資源。

  •   

  •    
  • (2011-06-01) ------

  • North Korea Claims South Secretly Offered Series of Summits
  • 朝鮮宣稱南韓秘密建議舉行一系列峰會
  •   North Korea says it has turned down a secret proposal from its southern neighbor for a series of three summit meetings to be held over the next 10 months.
  • 朝鮮表示,它拒絕了南韓提出的在未來 10 個月舉行一系列 3 次峰會的建議。

  •   The North's official Korean Central News Agency reported the offer Wednesday, saying it was made on May 9 at a previously undisclosed meeting in Beijing.
  • 朝鮮官方的朝中社星期三報導了這一建議,並說,這一建議是在 5 月 9 日進行的前一次北京秘密會晤時提出的。

  •   It named three senior South Korean officials who, it said, took part in the meeting.
  • 該報導點出了 3 名參加這一會議的南韓高級官員的名字。

  •   Officials at South Korea's Unification Ministry and the office of the president told VOA they could not comment on the report immediately, but said they were preparing a response.
  • 南韓統一部的官員和總統辦公室對美國之音說,他們不會立即對這一報導作出回應,但說,他們準備回應。

  •   KCNA said the meeting was confirmed by the North's powerful National Defense Commission.
  • 朝中社說,在朝鮮權力很大的國防委員會證實了這次會晤。

  •   It quoted a spokesman saying its delegates told the Seoul officials there could be no meetings as long as the South maintains a hostile attitude toward the North and insists on an apology for two military attacks last year.
  • 該通訊社援引一位發言人的話說,朝鮮代表對首爾的官員說,只要南韓對朝鮮仍保持敵對態度,並堅持讓朝鮮就去年的兩次軍事襲擊道歉的話,他們就不會同意舉行會談。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。