Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第05課 / 第05課-2007

六月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-06-07) ------

  • Malaysia Kills Thousands of Birds to Contain Bird Flu
  • 馬來西亞為遏阻禽流感宰殺數千家禽
  •   Animal health officials in Malaysia say veterinary teams are killing thousands of birds to try to contain the country's first bird flu outbreak in more than a year.
  • 馬來西亞衛生部門的官員說,獸醫工作組正宰殺上千隻家禽,以試圖控阻該國一年多來第一次禽流感的爆發。

  •   The Department of Veterinary Services said Thursday authorities killed nearly 14-hundred birds Wednesday and plan to slaughter at least two thousand more.
  • 獸醫部門星期四說,有關當局星期三宰殺了將近 1400 隻家禽並且計劃再宰殺至少 2000 隻。

  •   Authorities took action after 60 birds died last week in a village outside Kuala Lumpur. They are investigating to determine the source of the virus.
  • 馬來西亞當局在首都郊外一個村莊 60 隻家禽死亡後採取了上述行動.有關官員正在確認病毒的來源。

  •   Animal health officials say there have been no reports of humans contracting the disease.
  • 獸醫官員說,目前沒有聽說有人感染了禽流感。

  •   Malaysia's last reported outbreak of bird flu was in February 2006.
  • 馬來西亞上一次發生禽流感是在 2006 年 2 月。

  •   The government declared the country free of the disease in June 2006.
  • 去年 6 月,馬來西亞政府宣佈,全國各地都沒有禽流感。

  •   

  •    
  • (2007-06-07) ------

  • Toxic Red Tide Appears Near Southern China Port
  • 中國南部港口附近出現有毒赤潮
  •   Chinese state media say a huge "red tide" has appeared off the southern port of Shenzhen, contaminating seafood and posing a health risk to swimmers.
  • 中國官方媒體報導,南方深圳口岸附近出現大面積「赤潮」,造成水產品污染,並對游泳者的健康構成威脅。

  •   The official "China Daily" newspaper says the toxic algae bloom is the biggest ever to develop near Shenzhen, which borders Hong Kong, and the third one this year.
  • 官方的中國日報報導,這是迄今為止靠近香港的深圳附近發生的規模最大的有毒海藻盛放現象,也是今年爆發的第三次。

  •   An algal bloom is a rapid buildup of algae that sucks oxygen out of the water while releasing toxic substances, killing marine plants and fish.
  • 海藻盛放指海藻迅速繁殖,在這個過程中奪走水中的氧氣,同時釋放有毒物質,殺死海洋植物和魚類。

  •   The paper quotes a local marine expert as blaming the 50-square kilometer slick on a combination of heavy rainfall and hot weather.
  • 報導援引當地水產專家的話說,這次 50 平方公里的「赤潮」是大量降雨和高溫造成的。

  •   Red tides also can be made worse by water pollution.
  • 另外,水污染也會加劇赤潮。

  •   China's southern waters are known to be polluted by industrial discharge and untreated human waste.
  • 中國南部水域受到工業廢水以及未經處理的生活垃圾的排放的污染。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。