Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第08課 / 第08課-2009

六月份 第 08 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-06-10) ------

  • Palau to receive Guantanamo inmates
  • 帛琉將接收關塔納摩維族人
  •   The Pacific island nation of Palau has agreed to temporarily accept 17 Chinese Muslims who are being held at the U.S. military detention facility at Guantanamo Bay, Cuba.
  • 太平洋島國帛琉同意暫時接收目前留在古巴關塔那摩灣恐怖嫌疑人拘留設施的這 17 名中國回教徒。

  •   Palau President Johnson Toribiong issued a statement saying his country would be "honored and proud" to honor Washington's request to temporarily resettle the ethnic Uighurs.
  • 帛琉總統托裡比翁發表聲明說,帛琉將為接受華盛頓的要求而暫時安置這些維族人感到榮幸和驕傲。

  •   The Obama administration had been negotiating with several nations to take the Uighurs, who were cleared for release as early as 2003.
  • 歐巴馬行政當局一直在和幾個國家談判,希望這些國家收留這些維吾爾人;美國早在 2003 年就決定釋放這些人。

  •   The Bush administration had refused to designate them as "enemy combatants."
  • 布希行政當局拒絕把他們定為「敵方戰鬥人員」。

  •   China accuses the Uighurs of terrorist activity and had been pushing for their return to China, but Washington refused the request out of fear they would be tortured.
  • 北京指責這些維族人搞恐怖活動,北京一直要求把他們遣返中國;但是華盛頓擔心這些維族人會受到拷打而拒絕這個要求。

  •   In an interview with VOA's Mandarin Service, Palau's minister of state, Sandra Pierantozzi, said the small island nation is not concerned about China's likely displeasure over its acceptance of the Uighurs.
  • 小型島國帛琉的國務部長皮蘭朵茲接受美國之音中文部專訪時表示,中國大概不喜歡帛琉收留這些人,但是帛琉不為此擔心。

  •   The country does not have diplomatic relations with China, but does maintain ties with China's longtime rival Taiwan.
  • 帛琉和中國沒有外交關係,而和中國大陸的長期對手台灣有外交關係。

  •   

  •    
  • (2009-06-10) ------

  • CCTV to improve its news program
  • 中國央視將改進新聞節目
  •   A Chinese state-run newspaper says waning interest in the flagship news show on China Central Television (CCTV) has prompted the broadcaster to revamp its programing.
  • 中國一家官方報紙說,觀眾對中國中央電視台的王牌新聞節目的興趣降低,這促使央視對節目進行改進。

  •   A report in the China Daily Wednesday says that despite a monopoly, CCTV's programming has seen a decline in market share from 40 percent in 1998 to less than 10 percent.
  • 中國日報星期三報導說,儘管央視擁有壟斷地位,其節目的市場佔有率從 1998 年的 40 % 下降到目前的不到 10 %。

  •   The report adds that CCTV will change the content of its main news program Xinwen Lianbo [PRON: SHEEN-WEN LEE-N BWO] to include more human interest stories and critical reporting.
  • 報導還說,央視將改變主要新聞節目「新聞聯播」的內容,增添更有人情味的報導和批評報導。

  •   Renmin University journalism professor Yu Guoming told China Daily that programmers need to address audience demands and changes in the media landscape or face further decline.
  • 人民大學新聞學教授喻國明對中國日報說,節目必須滿足大眾的需求以及媒體環境的變化,否則就將面臨進一步的衰落。

  •   The content of China's 7 p.m. nightly half-hour news broadcast has focused heavily on the activities of Chinese President Hu Jintao and other main leaders as well as official announcements and economic achievements.
  • 中國晚間 7 點的半小時新聞節目的重點是中國國家主席胡錦濤和其他主要領導人的活動以及官方消息和經濟成就。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。