Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第10課 / 第10課-2012

六月份 第 10 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-06-14) ------

  • Burma's Pro-democracy Leader Starts Europe Tour
  • 翁山素姬開始歐洲之旅 抵達瑞士
  •   Burma's opposition leader Aung San Suu Kyi has arrived in Switzerland at the start of a historic European tour, which will see her accept the Nobel Peace Prize awarded to her more than two decades ago.
  • 緬甸反對派領袖翁山素姬抵達瑞士,開始具有歷史意義的歐洲之行;翁山素姬將在此行期間接受 20 多年前授予她的諾貝爾和平獎。

  •   Aung San Suu Kyi arrived at the Geneva airport Wednesday from Munich (Germany).
  • 星期三,翁山素姬從慕尼黑抵達日內瓦機場。

  •   Switzerland is the first stop on a more than two-week tour which will also take her to Norway, Britain, France and Ireland.
  • 瑞士是翁山素姬這次兩星期出訪的第一站,她還將訪問挪威、英國、法國和愛爾蘭。

  •   She is expected to address the International Labour Organization conference in Geneva on Thursday before travelling to Swiss capital Bern to meet President Eveline Widmer-Schlumpf and Foreign Minister Didier Burkhalter.
  • 預計,翁山素姬星期四將在日內瓦召開的國際勞工年度大會上發表演講,隨後她將前往瑞士首都伯爾尼,會晤瑞士總統維德默‧龍普夫和外交部長布爾克哈爾德。

  •   On Friday, she will visit the Swiss parliament before heading for Oslo where she is due to deliver a speech for her 1991 Nobel Peace Prize.
  • 星期五,翁山素姬在前往奧斯陸發表獲得 1991 年頒發給她的諾貝爾和平獎演講之前,將訪問瑞士議會。

  •   Later in the trip, Aung San Suu Kyi will address Britain's parliament and receive an Amnesty International human rights award in Dublin.
  • 按照日程安排,翁山素姬還將在英國議會發表演講,並在都柏林接受國際特赦組織頒發的人權獎。

  •   Aung San Suu Kyi visits Europe for the first time in 24 years.
  • 這是翁山素姬 24 年來首次訪問歐洲。

  •   

  •    
  • (2012-06-14) ------

  • Bored of euro crisis, economists bet on Euro 2012
  • 歐洲杯成 "歐債杯" 金融家預測奪冠球隊
  •   Tired of the constant barrage of depressing headlines from the eurozone debt crisis, German economists have turned their skills to the rather more fun task of forecasting the European Championships.
  • 德國經濟學家為不斷傳來的歐債危機壞消息疲倦不已;今年歐洲杯開賽後,他們把自己的經濟技巧應用於更加有趣的工作:預測歐洲杯冠軍。

  •   Using a variety of tongue-in-cheek models usually applied to complex questions of bond markets or credit default swaps.
  • 他們半開玩笑地使用多種經濟模型進行預測,這些經濟模型通常用於債券市場或信用違約期等復雜問題。

  •   Most analysts have ended up with far from earth-shattering tips, backing favourites Spain or Germany.
  • 多數經濟學家經過預測得出結論稱,西班牙隊和德國隊是奪冠熱門。

  •   The good news for people concerned for the future of the euro area is that the chances of a team from the 17-nation zone lifting Europe's premier football trophy is a whopping 86 percent, according to economists at DekaBank.
  • 德國德卡銀行經濟學家預測稱,冠軍來自於 17 個歐元區國家的可能性高達 86 %。這對於關心歐元區的人們來說是個好消息。

  •   Analysing the results of the past four European Championships and feeding it into a complex mathematical model, the economists came up with the prediction: "Along with Spain and the Netherlands, Germany is one of the favourites."
  • 經濟學家分析了過去四屆歐洲杯的賽事結果,並將其輸入到一個復雜的數學模型裏,從而得出預測結果稱,"和西班牙、荷蘭一樣,德國隊是奪冠熱門。"

  •   In a research note entitled "Soccernomics", boffins at ABN Amro said their work was done with a "quasi-serious approach."
  • 在題目為 "足球經濟學" 的研究記錄中,荷蘭銀行的研究人員說,他們的研究工作是以 "半嚴肅的方式" 進行的。

  •   "Because after all, football is the most important of all unimportant things.
  • "因為不管怎麼說,足球還是很重要的。"

  •   "We certainly need some light relief these days. Europe -- in particular the eurozone -- has been engulfed in a crisis for two years now," they added.
  • 他們補充說:"我們現在當然需要一些輕鬆的場面;歐洲,特別是歐元區,已經被危機困擾兩年了。"

  •   ABN Amro cross-checked a country's footballing record with its credit rating and concluded that Germany would be triumphant come the final of Europe's top footballing competition on July 1.
  • 荷蘭銀行反復核對了一個國家足球隊的比賽成績和該國的信用等級,得出結論稱,在 7 月 1 日的歐洲杯決賽中,德國隊將獲得冠軍。

  •   For the eurozone as a whole, however, the research note concludes: "From an economic perspective, the best outcome would be a French victory" as it would boost confidence in one of the shakiest "core" eurozone nations.
  • 但對整個歐元區來說,研究記錄稱:"從經濟的角度看,最好的結果是法國隊奪冠",因為法國被視為歐元區最不穩定的 "核心" 國家之一,而奪冠將大幅提振民眾信心。

  •   Economists at UniCredit really went to town, feeding in macroeconomic data to complex mathematical models in a bid to predict the winner.
  • 聯合信貸銀行的經濟學家也大幹了一番,把宏觀經濟數據輸入復雜的數學模型,以期預測奪冠球隊。

  •   They calculated the worth of each individual team based on the transfer market value of their players and decided that the two semi-finals would be "genuine classics" pitting traditional rivals against each other.
  • 他們根據球員的轉會身價,計算出了每支球隊的總價值,認為最終的兩場半決賽將在 "真正的一流球隊" 之間展開,傳統的對手球隊將會狹路相逢。

  •   "Portugal (338 million euros) against Spain (658 million euros) and Germany (459 million euros) against England (392 million euros)" was the final prediction.
  • 最終的預測結果為:葡萄牙隊(價值 3.38 億歐元)對陣西班牙隊( 6.58 億歐元),德國隊( 4.59 億歐元)對陣英格蘭隊( 3.92 億歐元)。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。