Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 六月份新聞 / 第18課 / 第18課-2012

六月份 第 18 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-06-26) ------

  • Rights Group Urges China to Protect Burmese Refugees
  • 人權觀察敦促中國保護緬甸難民
  •   Human Rights Watch says China has been forcibly returning some of the ethnic-Kachin refugees who fled fighting in Burma.
  • 人權觀察組織說,中國以強制方式遣返一些逃離緬甸戰火的克欽族難民。

  •   The group says Chinese authorities have repatriated about 300 refugees to Kachin state, where heavy fighting broke out last year between the Burmese army and Kachin rebels.
  • 人權觀察說,中國當局已將大約 300 名難民遣返緬甸克欽邦;去年,緬甸政府軍和克欽族反政府武裝份子在克欽邦爆發激戰。

  •   The report says as many as 10,000 Kachin people have fled the conflict for China's southern Yunnan province, where they are in desperate need of humanitarian aid.
  • 人權觀察的報告說,多達一萬名克欽族難民逃到中國的雲南省,目前他們急需人道援助。

  •   Human Rights Watch says China has "generally tolerated" refugees from Kachin, but says they lack adequate water, food and other basic supplies.
  • 人權觀察說,中國 “基本上容忍” 來自克欽邦的難民,但缺乏足夠的水、糧食和其他基本物資。

  •   It also said Kachin people are routinely harassed by local authorities and exploited by Chinese employers.
  • 人權觀察表示,克欽族難民經常受到當地政府的騷擾,並被中國僱主剝削。

  •   The group is urging China to provide temporary protection and allow humanitarian agencies "unhindered access" to the refugees.
  • 人權觀察敦促中國政府為克欽族難民提供臨時保護,並允許人道援助機構不受阻礙地接觸這些難民。

  •   It also wants Beijing to adhere to international treaties that prohibit forced returns of refugees.
  • 人權觀察還呼籲北京遵守國際條約,不要強行遣返難民。

  •   

  •    
  • (2012-06-26) ------

  • Spain, Cyprus Seek Bailouts for Their Ailing Banks
  • 西班牙和塞浦路斯為本國銀行尋求救助
  •   Spain and Cyprus -- one of the euro currency bloc's biggest economies and one of its smallest -- both sought eurozone bailouts Monday for their financially troubled banks.
  • 西班牙和塞浦路斯分別是歐元區最大的經濟體之一和最小的經濟體之一,這兩個國家星期一都在為陷入財務困難的本國銀行尋求歐元區的援助。

  •   Spain asked for up to a $125 billion rescue for banks left holding bad real estate loans.
  • 西班牙為其持有不良房地產貸款的銀行尋求多達 1250 億美元的援助。

  •   Foreign Minister Jose Manuel Margallo said details of the bailout will be determined later, including whether the loans would have to be paid by the Spanish government or the banks alone.
  • 西班牙外交大臣馬加洛表示,救助貸款的細節還有待確定,這些細節包括貸款是由西班牙政府償還,還是由銀行償還。

  •   Late Monday, the Moody's ratings agency downgraded the credit ratings of 28 Spanish banks between one and four notches, citing the government's ability to support the banks.
  • 星期一晚間,評級機構穆迪將 28 家西班牙銀行的信用等級降低了一至四個等級,理由是西班牙政府支持本國銀行的能力不足。

  •   Meanwhile, the island nation of Cyprus became the fifth eurozone country looking for financial aid from others in the currency bloc, following Greece, Ireland, Portugal and Spain.
  • 與此同時,島國塞浦路斯成為繼希臘、愛爾蘭、葡萄牙、西班牙之後第五個尋求別國經濟援助的歐元區國家。

  •   The Cypriot government did not say how much it wants to borrow.
  • 塞浦路斯政府並未公布所需援助的金額。

  •   It says its banks are vulnerable because of their "large exposure" to the economy in nearby debt-ridden Greece. Cypriot-held Greek government bonds were written down in value earlier this year.
  • 塞浦路斯政府宣稱,國內各銀行由於深受鄰國負債累累的希臘經濟的影響而變得非常脆弱,這主要是由於他們購買了今年早些時候賬面價值下調的希臘政府債券。

  •   The Fitch ratings service became the third such firm to downgrade Cyprus' credit rating to "junk" status.
  • 同時,惠譽金融服務公司成為第三個將塞浦路斯的信用等級降為 “垃圾” 級的評級機構。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。