Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第07課 / 第07課-2012

十二月份 第 07 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-12-11)------

  • China Predicted to Overtake US as Economic Power by 2030
  • 中國 2030 年超越美國成經濟強國
  •   A new U.S. intelligence assessment says China is expected to surpass the United States as the leading economic power by 2030, but the U.S. will remain a top world leader.
  • 美國一項新的情報評估報告說,預計中國將於 2030 年超越美國,成為主要的經濟強國;不過,美國將保持全球領導地位。

  •   The assessment was released Monday by the National Intelligence Council of the Office of the Director of National Intelligence.
  • 美國國家情報委員會國家情報總監辦公室星期一發佈了這項評估報告。

  •   It predicts that Asia will surpass North America and Europe combined in terms of indices of overall power -- in gross domestic product, population size, military spending and technological investment.
  • 報告預測亞洲將在綜合力量的各項指標上超越北美和歐洲的總和 - 包括國內生產總值、人口、軍費開支和技術投資。

  •   The report says the world will see an expanding middle class by 2030, and for the first time a majority of the world's population will not be impoverished.
  • 報告說,世界將在 2030 年看到一支龐大的中產階級隊伍,並將出現有史以來全球絕大多數人口不再貧困的局面。

  •   It notes an expected higher demand on resources, as the global population expands by about a billion to 8 billion people.
  • 報告註意到,全球人口將增長 10 億左右至 80 億,因此對資源會有更多需求。

  •   It says nearly half of the world's population will live in areas with severe water stress.
  • 報告說,近一半的世界人口將生活在水資源嚴重緊缺的地區。

  •   It says China and India are vulnerable to shortages of key resources, while limited resources such as water and arable land could increase the risks of intrastate conflict in sub-Saharan Africa, South Asia and parts of the Middle East.
  • 報告說,中國和印度在關鍵性資源短缺方面很脆弱;與此同時,有限的資源,如水和可耕地,可能會在非洲撒哈拉以南地區,南亞和中東部份地區增加國內衝突的風險。

  •   It says the United States will likely be energy independent, while Russia, Europe and Japan are predicated to see slow economic declines.
  • 報告說,美國有可能將保持能源獨立,與此同時,俄羅斯、歐洲和日本預計出現緩慢的經濟衰退。

  •   The assessment anticipates that the Middle East will remain the world's most volatile region, and any future wars in Asia and the Middle East could include a nuclear component, making conflicts hard to contain and with global impact.
  • 評估報告預測,中東將繼續是世界上最為動盪的地區,並且任何在亞洲和中東爆發的未來戰爭都可能會動用核武器,從而很難控制衝突規模,進而給全球造成衝擊。

  •   It also warns that countries including Afghanistan, Burundi, Pakistan, Somalia and Yemen face a high risk of state failure.
  • 報告還警告,包括阿富汗、布隆迪、巴基斯坦、索馬里和也門在內的國家面對成為失敗國家的高風險。

  •   The National Intelligence Council publishes a global trends report every four years.
  • 美國國家情報委員會每 4 年發佈一次全球趨勢報告。

  •   The report is an analysis of information from the U.S. intelligence community and experts in the U.S. and abroad.
  • 這是一份來自美國情報部門和美國國內外專家的情報分析報告。

  •   

  •    
  • (2012-12-11)------

  • Mali's Prime Minister Resigns
  • 馬里總理辭職
  •   Mali's interim Prime Minister Cheikh Modibo Diarra has resigned, just hours after he was arrested by soldiers as he prepared to leave the country.
  • 馬里臨時政府總理迪亞拉已經辭職;辭職的幾個小時之前,他在被指試圖離開馬里時被士兵逮捕。

  •   Mr. Diarra made a statement on national television early Tuesday, announcing he was stepping down, along with his entire government.
  • 迪亞拉星期二早上在國家電視台發表聲明,宣佈他連同他的整個政府辭職。

  •   A reporter in the region told VOA the prime minister was emotional as he apologized to Malians and said he had been trying to work for the country. In his brief statement, Mr. Diarra said there were some problems.
  • 該地區的一名記者對美國之音說,迪亞拉總理對馬里人民道歉時很激動,並說他曾經試圖為馬里工作;迪亞拉在他的簡短聲明中說,存在一些問題。

  •   Officials say soldiers loyal to Captain Amadou Sanogo, who led Mali's coup earlier this year, arrested the prime minister at his home late Monday as he prepared to leave for France.
  • 官員們說,忠於薩諾戈上尉的士兵星期一晚上在總理的家中逮捕了迪亞拉總理,當時他正準備前往法國;今年早些時候薩諾戈上尉領導了一場軍事政變。

  •   The French News Agency says he was planning to travel to Paris for a medical check-up.
  • 法國新聞通訊社說,迪亞拉計劃到巴黎檢查身體。

  •   Tensions had been mounting in recent weeks in the unity government comprised of Mr. Diarra, Sanogo and interim President Diouncounda Traore.
  • 最近幾週以來,由總理迪亞拉、薩諾戈上尉和臨時總統特拉奧雷組成的臨時政府中,緊張程度不斷升級。

  •   In August, the country formed the power-sharing government under the leadership of Mr. Diarra.
  • 8 月份馬里成立了由迪亞拉總理領導的權力分享政府。

  •   Islamist militants seized control of northern Mali in April, a few days after a coup toppled President Amadou Toumani Toure.
  • 馬里今年早些時候發生了一場推翻前總統杜爾的軍人政變;幾天之後,伊斯蘭武裝份子在 4 月份奪取了對馬里東部地區的控制。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。