現在線上人數 276人
2024.04.25 10:27
十二月份 第 08 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-12-10)------
- President Obama Accepts Nobel Peace Prize
- 歐巴馬總統接受諾貝爾和平獎
- U.S. President Barack Obama has accepted the 2009 Nobel Peace Prize with an address focusing on ethics in wartime and strategies for peace.
- 美國總統歐巴馬已經領取 2009 年諾貝爾和平獎,並就戰時道德標準與和平戰略等議題發表演說。
- Speaking Thursday in Oslo (Norway), Mr. Obama said war will never be "eradicated in our lifetimes."
- 歐巴馬星期四在奧斯陸演講時表示,戰爭在我們的一生永遠不會被消除。
- He said there will be times when nations will be compelled to fight just wars.
- 他還說,將來某個時候,國家會被迫為正義而戰。
- As examples, he noted how the world recognized the need to confront Saddam Hussein after his 1990 invasion of Kuwait.
- 歐巴馬舉例說,上個世紀 90 年代在薩達姆‧侯賽因入侵科威特後,世界認識到必須要對抗薩達姆‧侯賽因。
- And said the use of force was justified in the Balkans in the 1990s on humanitarian grounds.
- 他還說,90 年代基於人道主義的原則,在巴爾幹半島使用武力也是合理的。
- Mr. Obama said that for more than six decades the United States has "helped underwrite" global security," and he said that commitment will not waver.
- 歐巴馬說,美國在長達 60 多年中“幫助保障”了全球安全;他說,美國的承諾不會動搖。
- The president also acknowledged the irony of receiving an award for peace just days after committing 30,000 more U.S. troops to Afghanistan.
- 歐巴馬總統還承認,在他準備增派三萬美軍到阿富汗之際,領取諾貝爾和平獎,具有諷刺意義。
-
-
- (2009-12-10)------
- US Envoy Says he had Candid Talks in North Korea
- 美國特使:他與北韓進行了坦誠對話
- The U.S. envoy for North Korea says he had candid talks with officials in Pyongyang and that they have a "common understanding" to resume stalled international nuclear discussions.
- 美國特使博斯沃思表示,他與平壤官員進行了坦誠的對話,並且他們就恢復停滯的國際核談判達成共識。
- Stephen Bosworth wrapped up his three-day trip to the North Korean capital on Thursday.
- 博斯沃思星期四結束為期三天的平壤訪問。
- His trip was the first high-level contact between Washington and Pyongyang since President Barack Obama took office in January.
- 他的這次訪問北韓是歐巴馬總統一月份就職以來美國高級官員與北韓的首次接觸。
- Speaking with reporters in Seoul Thursday, Bosworth chracterized the discussions as "exploratory talks" rather than negotiations.
- 博斯沃思星期四在首爾向記者發表講話時說,雙方的討論是“試探性會談”而非磋商。
- He said the talks were "very useful," but also said he did not gain Pyongyang's firm commitment to return to talks on ending its nuclear weapons programs.
- 他說,會談“非常有用”,但也表示,他並未得到北韓重返國際核談判的確切承諾;談判目的在於終止北韓的核武器計劃。
- Bosworth said he did not meet with North Korean leader Kim Jong II.
- 博斯沃思說,他沒有和北韓領導人金正日見面。
- Instead, he met with North Korea's First Vice Foreign Minister Kang Sok Ju, the man regarded as the mastermind of the North's nuclear diplomacy.
- 但他會見了北韓第一副外相姜錫柱;姜錫柱被視為是北韓核外交的主要人物。
- He also met with the North's top nuclear negotiator Kim Kye Kwan.
- 他(博斯沃思) 還同北韓首席核談判人員金桂冠舉行會談。