Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第09課 / 第09課-2011

十二月份 第 09 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-12-15)------

  • US Marks End of Military Mission in Iraq
  • 美國紀念伊拉克戰爭結束
  •   U.S. Secretary of Defense Leon Panetta says the dream of an independent and sovereign Iraq is now a reality, as the United States marked the end of its military mission in Iraq.
  • 美國國防部長帕內塔說,隨著美國紀念在伊拉克軍事使命的結束,一個獨立自主的伊拉克之夢已經變成事實。

  •   Panetta spoke Thursday at a ceremony in Baghdad, calling it a "historic occasion" for both the Iraqi and American people.
  • 帕內塔星期三在巴格達舉行的儀式上說,對伊拉克人民和美國人民來說這是 “一個歷史性時刻”。

  •   It comes weeks ahead of a December 31 deadline for the remaining U.S. soldiers to withdraw from Iraq.
  • 紀念儀式是在距離 12 月 31 日駐伊美軍撤離伊拉克還剩下幾個星期的時候舉行的。

  •   There were about 4,000 U.S. troops remaining in Iraq Thursday, down from as many as 170,000 at the height of the war.
  • 星期四駐紮在伊拉克的美軍人數還剩大約 4000 人;伊拉克戰爭中駐伊拉克美軍人數最多時多達 17 萬。

  •   Panetta said those soldiers will leave Iraq knowing they helped the Iraqi people begin a new chapter in their history that is "free from tyranny" and full of hope for prosperity and peace.
  • 帕內塔說,離開伊拉克的美國軍人深知,他們為伊拉克人民開啟一個歷史新篇章做出了貢獻,他們將伊拉克人民 從暴政中解放出來,使他們對繁榮與和平的伊拉克充滿希望;他說,很多美國和伊拉克人民都為此 “灑下了熱血”。

  •   Nearly 4,500 U.S. troops and tens of thousands of Iraqis have been killed since the war began in March 2003.
  • 將近 4500 名美軍和數以萬計伊拉克人在 2003 年開始的伊拉克戰爭中喪生。

  •   Panetta said Iraq is now responsible for directing its own future, but that the U.S. will remain a partner with a "significant" diplomatic presence in Iraq.
  • 帕內塔說,伊拉克現在要為自己的未來負責,但美國仍將是伊拉克的一個夥伴並且在伊拉克保持 “顯著” 外交力量。

  •   

  •    
  • (2011-12-15)------

  • Russian PM Putin Defends Parliamentary Vote, Blames Protests on West
  • 普京為議會選舉辯護,指西方煽動
  •   Russian Prime Minister Vladimir Putin has defended the results of the parliamentary elections earlier this month and rejected allegations of voter fraud.
  • 俄羅斯總理普京為本月早些時候舉行的俄羅斯議會選舉的結果進行辯護,他否認選舉出現舞弊。

  •   Speaking live on a four-hour long televised call-in session Thursday, Mr. Putin rejected opposition calls for new elections.
  • 星期四在四個小時電視直播的連線會議上,普京拒絕反對派提出的重新舉行選舉的呼籲。

  •   He accused the organizers of mass protests against the results of working for the West.
  • 他指責發動大規模示威抗議選舉結果的組織者是為西方效力。

  •   He said the December 4 vote reflected the views of the people.
  • 他說,12 月 4 日的選舉體現了民意。

  •   Police reported 20,000 people took to the streets of Moscow last Saturday, and thousands more rallied in other cities across Russia, protesting alleged fraud in parliamentary elections won by Mr. Putin's ruling United Russia party.
  • 警方表示,有 2 萬人參加了上週六在莫斯科舉行的集會,還有數以千計民眾參加了在俄羅斯其他各城市舉行的示威,他們抗議俄羅斯議會選舉舞弊;普京所在的統一俄羅斯黨贏得了選舉。

  •   The Russian prime minister also said the demonstrations like those following last week's parliamentary vote are acceptable as long as no laws are broken.
  • 俄羅斯總理普京還表示,只要不違反法律,類似上星期議會選舉後發生的民眾示威活動就是可以接受的。

  •   Mr. Putin is facing the biggest-ever challenge to his popularity, with many people asking unusually confrontational questions during the call-in session.
  • 普京的民眾支援度正面臨一場最為嚴峻的挑戰,很多參加連現節目的民眾都向他提出十分尖銳的問題。

  •   The elections saw United Russia lose support with a reduced majority in the State Duma. Leaders of United Russia -- which has dominated Russian politics for more than a decade -- have denied cheating.
  • 統一俄羅斯黨得到的支援度下降,議會選舉後統一俄羅斯黨在國家杜馬中的多數地位被削弱;把持俄羅斯政壇 10 多年的統一俄羅斯黨領袖否認選舉舞弊。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。