Skip to main content

EPT 美語
/ 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第16課 / 第16課-2006

十二月份 第 16 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  • (2006-12-22)------

  • US Says Vietnam Has Made Progress in Religious Freedom
  • 美稱越南宗教自由有進步
  •   The Bush administration is defending its recent decision to remove Vietnam from a list of the world's worst violators of freedom of religion.
  • 布希政府為最近把越南從世界上違反宗教自由最嚴重的國家名單上除去的決定提出辯護。

  •   Liston, the director of the State Department's Office of International Religious Freedom told a congressional committee Thursday that Vietnam has made real progress promoting religious freedom.
  • 美國國務院國際宗教自由辦公室負責人利斯通星期四對國會的一個委員會說,越南在推動宗教自由方面取得了真正的進步。

  •   He said over the past two years, Vietnam's government has put in place a series of new laws on the issue.
  • 他說,在過去兩年裡,越南政府在這方面實施了一系列新的法律。

  •   He said they include legalizing hundreds of religious meeting places and allowing for hundreds of new clergy members to be trained.
  • 他說,其中包括將幾百個宗教集會地點合法化,並允許數百名新教士接受培訓。

  •   The head of the independent U.S. Commission on International Freedom said the progress is not enough to warrant Vietnam's removal from the list of the world's worst violators of freedom of religion.
  • 美國獨立的國際自由委員會負責人表示,這些進步不足以把越南從世界上違反宗教自由最嚴重的國家名單上去除。

  •   Some lawmakers also expressed concerns.
  • 美國一些國會議員也對此表示關注。

  •   New Jersey Republican Christopher Smith said he was appalled by the lack of religious freedom he saw in Vietnam during a 2005 visit.
  • 新澤西州共和黨議員史密斯說,他2005年曾前往越南訪問,那裡宗教自由的匱乏讓他感到震驚。


  • (2006-12-22)------

  • Six-Party Talks End Without Breakthrough
  • 六方會談結束未獲突破
  •   The latest round of six-party talks on North Korea's nuclear program has ended in Beijing without a breakthrough.
  • 最新一輪有關北韓核項目問題的六方會談星期五在北京結束,沒有取得任何突破。

  •   A statement released by the chairman of the talks says negotiators hope to reconvene at the earliest opportunity and said that the six parties agreed to implement the joint statement of September 2005 as soon as possible, and in a "phased manner."
  • 六方會談主席發表聲明說,談判人員期望盡早再次舉行會談,並表示會談六方同意盡早分階段落實2005年9月達成的聯合聲明。

  •   The five-day talks that ended Friday were the first held by the six nations involved in more than a year, and the first since Pyongyang conducted a nuclear test in October.
  • 星期五結束的5天會談是有關六國一年多以來舉行的第一次會議,也是平壤方面10月進行核試爆以來的第一次。

  •   Japan's prime minister, Shinzo Abe, says the international community is likely to increase pressure on Pyongyang.
  • 日本首相安倍晉三說,國際社會可能會加緊對平壤施加壓力。

  •   North Korea promised in principle to disarm in 2005. But it has refused to negotiate implementation until the U.S. lifts financial sanctions imposed last year in response to North Korea's alleged counterfeiting and money laundering.
  • 2005年,平壤原則上承諾解除核武器,但是拒絕討論協議的實施,除非美國先解除去年針對北韓據稱造偽鈔和洗錢而實施的制裁。

  •   South Korean president Roh Moo-hyun said Thursday that the United States bears some of the blame for the lack of progress over North Korea's disarmament.
  • 韓國總統盧武鉉星期四說,北韓解除核武方面沒有進展,美國要承擔部分責任。

EPT 美語
EPT 美語
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 IE 7.0FireFox 2.0 以上。聲音播放需要安裝 Flash Player