Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第17課 / 第17課-2010

十二月份 第 17 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-12-23)------

  • UN Investigator Warns on Food Rights in China
  • 聯合國調查員對中國食品權利發出警告
  •   A United Nations investigator on food rights warns that growing pressures on arable land present a long-term threat to China's food security.
  • 聯合國的食物權特別報告員警告說,不斷增長的可耕地壓力對中國食品安全造成長期威脅。

  •   Investigator Olivier de Schutter also said Thursday that he has spoken to Chinese authorities about the case of Zhao Lianhai, who was jailed last month after organizing protests to demand compensation for thousands of parents whose children were sickened by tainted milk powder.
  • 調查人員德舒特星期四還說,他和中國當局討論了趙連海案件,趙連海在組織抗議活動,為因有毒奶粉而患病的幾千名兒童家長索取賠償之後在上個月被監禁。

  •   De Schutter, who spoke to reporters after a nine-day visit to China, said such prosecutions will discourage others from speaking up about food safety.
  • 德舒特在對中國進行為期九天的訪問之後對記者說,這種起訴行為將會阻礙其他人就食品安全發表意見。

  •   While China has succeeded in boosting food supplies in recent years, De Schutter said in a written report that he fears the increasing conversion of agricultural land for housing and industrial development presents a long-term risk to Chinese food supplies.
  • 德舒特在一份書面報告中說,雖然中國在近幾年裏成功地增加了食品供應,但他擔心不斷的把農業用地轉化成住房和工業發展用地是對中國糧食供應的長期威脅。

  •   

  •    
  • (2010-12-23)------

  • UN Diplomats: 170 People Killed In Post Election Violence In Ivory Coast
  • 聯合國外交官們:170 人在象牙海岸選後暴力中喪生
  •   Diplomats at the United Nations say more than 170 people have been killed in violence following Ivory Coast's disputed election.
  • 聯合國的外交官們說,在象牙海岸有爭議的選後暴力事件中,170 多人被打死。

  •   They say there are substantiated reports of the killings, as well as instances of torture and other mistreatment.
  • 他們說,據經過證實的報導說,發生了殺戮、酷刑和其他虐待行為。

  •   The situation in Ivory Coast was discussed Thursday by the U.N. Human Rights Council in Geneva.
  • 聯合國人權事務委員會星期四在日內瓦討論了象牙海岸的局勢。

  •   On Wednesday, the United States said it is talking with African nations about boosting the 10,000 person U.N. peacekeeping force in Ivory Coast as the political crisis there continues.
  • 星期三,美國表示,它正在跟非洲國家磋商,在政治危機持續的同時,增派 1 萬名維和人員到象牙海岸。

  •   U.S. officials say any move to increase the force would not be aimed at deposing incumbent leader Laurent Gbagbo, but rather to deter him from using his own forces to stay in power.
  • 美國官員說,增加維和部隊人數的任何行動,目的不是為了推翻現任領導人巴博,而是阻止他利用自己的軍隊繼續掌權。

  •   Mr. Gbagbo is refusing to step down, despite intense pressure from African and Western countries that have recognized his rival, Alassane Ouattara, as the winner of last month's presidential election.
  • 雖然巴博受到來自非洲和西方國家的強大壓力,但他拒絕下臺;非洲和西方國家已承認巴博的對手瓦塔拉是上個月總統選舉的獲勝者。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。