Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 12月份新聞 / 第20課 / 第20課-2012

十二月份 第 20 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-12-28)------

  • Russia Urges Syria to Dialogue with Opposition
  • 俄羅斯敦促敘利亞政府與反對派對話
  •   Russia is urging the Syrian government to follow through on its pledge to hold talks with the opposition, as Moscow intensifies diplomatic efforts to bring an end to 21 months of conflict in Syria.
  • 俄羅斯敦促敘利亞政府履行承諾,與反對派進行談判 ;俄羅斯正在為爭取結束敘利亞 21 個月衝突加緊進行外交努力。

  •   Foreign Minister Sergei Lavrov said Friday he urged senior Syrian officials during meetings earlier this week to demonstrate they are open to discussing the "widest possible range of issues."
  • 俄羅斯外交部長拉夫羅夫星期五說,他在本星期早些時候的會談中敦促敘利亞高級官員展示就 “廣泛的問題盡可能地” 進行討論的意願。

  •   Russia has been a staunch defender of Syrian President Bashar al-Assad, but has in recent weeks seemingly grown impatient with the government's role in the conflict that has left an estimated 45,000 people dead.
  • 俄羅斯一直是敘利亞總統阿薩德的堅定支持者,但近幾個星期看來開始對敘利亞政府在衝突中的作用失去耐心,這場衝突已經導致大約 4 萬 5 千人死亡。

  •   Earlier Friday, Deputy Foreign Minister Mikhail Bogdanov told the RIA Novosti news agency Moscow has sent an invitation for talks to the Syrian National Council.
  • 星期五早些時候,俄羅斯外交部副部長波格達諾夫對俄羅斯國際文傳通訊社說,莫斯科已經向敘利亞全國聯盟發出會談邀請。

  •   The main exiled opposition group recognized by many as the legitimate government of Syria.
  • 很多國家已經承認這個主要的敘利亞流亡反對派組織是敘利亞人民的合法代表。

  •   

  •    
  • (2012-12-28)------

  • China Requires Real-Name Internet Registration
  • 中國要求網絡用戶實名登記
  •   China's official news agency says the government has tightened controls on Internet users by enacting rules requiring them to register their real names.
  • 中國官方通訊社報導,政府通過要求網民實名註冊加強了對互聯網用戶的控制。

  •   The state Xinhua news agency said lawmakers approved the measures Friday at the closing meeting of a five-day session of the Standing Committee of the National People's Congress.
  • 官方的新華社說,歷時五天的全國人大常委會在星期五的閉幕會議上通過了這項措施。

  •   Beijing says the regulation is aimed at protecting the personal information of Web users and cracking down on abuses such as junk e-mail.
  • 中國官方說,這項規定是為了加強保護網絡用戶的個人信息,並打擊垃圾郵件等濫用行為。

  •   However real-name registration will also curtail people's ability to report, often anonymously, corruption and official abuses.
  • 然而,實名登記制還將限制人們在網上舉報官員腐敗和濫用職權,這些舉報通常是匿名進行的。

  •   Many Internet users in China have turned to so-called virtual private networks (VPNs) to gain access to websites that are otherwise blocked by China's Internet censorship.
  • 中國境內很多網絡用戶使用 “虛擬個人網絡” (VPN) 登陸被中國審查人員封鎖的網站。

  •   But Duncan Clark, a Beijing-based consultant who is also a senior adviser to Stanford University's Graduate School of Business, tells VOA's Victor Beattie Chinese authorities are limiting access to those, too, and that could hurt business:
  • 不過,在北京的咨詢商、同時擔任史丹佛大學商學研究生院高級顧問的鄧肯‧克拉克對美國之音記者貝蒂說,中國當局也在限制人們獲取 VPN 的途徑,這可能會傷害到公司企業。

  •   "On the one hand we have a lot of multi-national companies who depend on, and that includes Chinese multi-nationals who are trying to go global, who depend on access to sites outside and secure ways of exchanging data.
  • 克拉克說:“一方面,我們有很多跨國公司,包括那些想要走向全球的中國跨國公司,它們必須能夠登陸境外網站並以安全方式交換數據。

  •   But also we have a number of small to medium size enterprises who use cloud computing or things like Google Drive to access say you know shared accounting or invoicing software.
  • 可是,我們還有一些中小型企業,它們利用計算機雲端技術或者是谷歌的 Google Drive 這樣的途徑來獲取財務共享或者賬單共享等軟件。

  •   And once that's blocked, of course people have been shifting to these VPNs, but if the VPNs aren't working, then you're out of luck."
  • 而一旦這條途徑被封,人們就轉向這些 VPN,而如果 VPN 也不靈了,那你就倒楣完蛋了。”

  •   Beijing promotes Internet use for business and education but bans material deemed subversive and blocks many Web sites.
  • 北京推動商務或教育性的互聯網使用,但禁止被視為具有顛覆性的內容,並封鎖了許多網站。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。