现在线上人数 358人
2024.05.13 18:16
第六部 第十课: live it up , Yeah right!
- Michael 因為家裡有急事而匆匆走了.今天, Michael 的好朋友 Larry 和李华在一起谈到 Michael.李华会学到两个常用语: live it up 和 Yeah right!
- ………………………………………………………………………………
- Hey Li Hua. You look unhappy. What's up?
- Michael 原来计划下个月去中国学中文,可是他突然家裡有急事要他马上回去,所以啊他只好直接从家裡去北京了,我都没有机会跟他说再见.I hope he'll be O.K in China.
- Of course he'll be O.K.! I bet right now Michael is living it up in China.
- 哎哟,你说什麼呀!Michael 现在人已经到中国了,他当然是 living in China 啦!
- No, no, Li Hua. I said that he is "living it up in China". To "live it up" means to live a fun and extravagant lifestyle, like a rich person who is always partying and never has to work.
- 哦~, live it up 意思就是 「尽情享受生活」,就好像有钱人可以过奢侈的生活一样.唉,Michael 他是个穷学生,他哪能像有钱人那样过日子呀。
- Well, as a foreign exchange student, he doesn't have to worry about paying for tuition, or rent or food, because he's already paid for it... so in China, for just a few dollars a day, he can live it up!
- 真的啊?参加交换项目去中国留学,学费、食宿都不用自己付啊!Larry, 那你当初在北京留学的时候肯定也 lived it up 囉?
- Oh, we had fun alright. We usually didn't have a lot of homework, and didn't have to go to work, so on the weekend, we had plenty of time to live it up!
- 嗯~, 功课不多,又不用打工,这麼说,你们大老远跑到中国,说是去留学,其实啊是去过逍遥日子、尽情享受去啦?
- Hey, I didn't say we didn't study! We got to live it up while we learned Chinese.
- 哎哟,和你相比啊,我在美国的留学生活可就没那麼自在了。
- ………………………………………………………………………………
- (sound of cell phone ringing) Hello? Michael! 你好吗?哎哟,中国现在的时间是半夜了吧?还是我明天啊再给你打吧!Michael, 你学完啊一年回来的时候,你的中文啊肯定要比 Larry 强了. Sure. Have fun! Bye bye! (cell phone shuts off) Larry, Michael said to tell you "hi".
- You think Michael's going to speak Chinese better than I? Yeah Right!
- 哎,你说什麼? Yeah Right! 从你说话的口气看,你是在说反话吧?也就是说,你根本不相信我说的话?
- You've got it. I said "yeah right" When someone says "yeah right" like this "yeah right" or this "yeah right", it means they don't believe something is true, or don't agree with something.
- 你看啊,我猜对了吧!听你的口气啊就带着讽刺的意味.怎麼啊,你觉得一年以后 Michael 的中文不会超过你啊?可是 Larry, Michael 比你更用功喔!
- Yeah, right! I lived in China for two and a half years. I'm practically fluent in Mandarin. Michael can't catch up with me in just a year.
- 什麼啊?你自以為你的中文讲得流利?Yeah right! 虽说啊你在中国待过两年半,Michael 他只有一年的时间,可是只要他用心听课,认真完成作业,他的中文啊肯定能超过你。
- You think someone can learn Chinese just by going to class and doing homework? Yeah right! I learned more spoken Chinese by living it up and hanging out with Chinese friends than I did in class.
- 嗯~,我看 Michael 他也挺喜欢交朋友的,他啊,肯定也能找到好多人练习中文会话。
- Yeah right! But he'll never catch up with me!
- Yeah, right!
- ………………………………………………………………………………
- 今天李华从 Larry 那儿学到两个常用语,一个是: live it up,表示「尽情享受生活」;另一个是: Yeah right,这是「带有嘲讽口气的反话,表示不相信对方」。