Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第六部 / 第03課

第六部 第三課: to give up the ghost , ghost town

  • 世界上到底有沒有鬼?真正看見過鬼的人似乎也不多,可是幾千年來,許多人一聽鬼的故事就毛骨悚然.今天我們要講兩個和 “鬼” 這個字有關的俗語,可是你們千萬別害怕,你絕對看不到鬼的.“鬼” 這個字在英文裡就是:“ghost”,ghost 就是 “看不見的幽靈”.今天要講的兩個俗語就是這個意思.我們先來介紹:“to give up the ghost”,To give up 就是 “放棄”.一個人放棄了靈魂不就是死了嗎?我們下面來舉個例子吧:
  • My poor old aunt was in bed with cancer for six months before she finally gave up the ghost.
  • 這個人說:“我那可憐的老阿姨得了癌,在床上躺了半年以後終於去世了。”
  • To give up the ghost 不一定要指人,它還可以用來說別的東西,就像那些 “磨損得很厲害,沒有辦法再修理的機器”:
  • I need money to buy a new car. My old one is twelve years old and I'm afraid it's ready to give up the ghost.
  • 這個人說:“我需要錢去買一輛新車.我那輛老的汽車已經開了十二年,恐怕是完蛋了。”
  • ----------------------------------------
  • 要是你看過美國的西部電影的話,你很可能看到過那種被遺棄的城鎮.美國人把它們叫做:“ghost town”,Ghost town 就是一些 “被遺棄的城鎮”.一百多年前,成千上萬的人都爭先恐後地到美國西部去淘金,想一夜裡就變成個富翁.當時那些小城鎮都很繁榮;後來,隨著淘金活動的結束,人們也就逐個地離開了那裡到別處去謀生,這些城鎮也就沒有生命了.下面的例句是一個人在形容 ghost town 的凄涼情景:
  • These old ghost towns can give you a scary feeling, with the buildings falling apart and the only sound is the moaning of the wind blowing through the deserted streets.
  • 這個人說:“被遺棄的城鎮真讓你感到害怕.那裡的房子東倒西歪,唯一能聽到的聲音,就是在那些沒有人的街道上風吹的嗚嗚響聲。”
  • 就是在現代的美國社會中,有些城鎮由於經濟條件的變化仍然會被遺棄.我們要舉的第二個例子就可以說明這種現象:
  • I come from a city in Illinois which used to have three big steel plants. But these factories closed twenty years ago and the city has almost become a ghost town with most of the people gone and most of the stores and houses boarded up like a mining town out West.
  • 這個人說:“我的老家是在伊利諾伊州的一個城市.那裡原來有三個大鋼鐵廠.但是,二十年前這些廠就關閉了,那裡的大多數人也都搬走了,商店和房屋都釘上了木板,就像西部那些開礦的城鎮一樣.所以我的老家也幾乎成了一個被遺棄的地方。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。