Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第六部 / 第15課

第六部 第15課: snowball , snow job

  • 天氣熱的時候,要是講幾個和冷的東西有關的俗語也許會感到舒服一些.我們今天就來講由 “雪” 這個字組成的常用語吧.我們先來講“snowball”,聽到 snowball 這個字,我們腦子裡就出現孩子們冬天在雪地裡扔 “雪球” 玩的形像.這當然是 snowball 這個字的原來意思.可是,snowball 也可以當做動詞來形容某一樣東西很快就變得越來越大,就像 “滾雪球” 那樣.我們來聽聽一個飯館的老板是怎麼用這個字的:
  • Sally's happy about how her new seafood restaurant is doing. Business was slow at first but it's really snowballed the last couple of months; now you have to wait in line to get a table.
  • 這個老板說:“莎莉對她新開的海鮮飯館很滿意.一開始,生意很清淡,但是最近兩個月來生意越來越好.現在你要座位還得排隊等。”
  • 下面是一個主管某個政客競選的人在對他的助手說話:
  • The latest polls show that public opinion is starting to snowball in favor of our opponent. We need to find some more good things to say about our candidate and find them quick.
  • 這個人說:“最近民意調查顯示,選民越來越傾向我們的對手了.我們必須再找一些有利於我們的候選人的內容來加以宣揚,而且還要儘快地行動。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我們再給大家介紹一個和 snow 有關的常用語:“snow job”,Snow job 就是 “用拍馬屁、誇張等手法來欺騙或者是說服別人”.我們來舉個例子:在美國,人人都要買各種各樣的保險;健康保險、房子保險、汽車保險等等.那些保險公司的推銷員靠著他們三寸不爛之舌向顧客推銷,說的天花亂墜,你一不小心就會上當.下面就是一例:
  • This guy kept telling me how much I'd save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks.
  • 他說:“這個人一再對我說,要是買他那公司的保險我會省多少錢.但是,當我看了他的推銷的保險政策後,我才明白他是在騙我.所以我告訴他,謝謝,我不要。”
  • 幾乎在生活各個方面,你都得十分小心不要上當.下面是一個人對競選議員表示懷疑:
  • That new man who's running for Congress makes a lot of promises what he'll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he's only giving us a snow job.
  • 這個人說:“那個剛參加競選國會議員的人做了許多保證,說他以後要為公眾做些什麼事.但是,我總感到不安,覺得他只不過是在欺騙我們。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。