Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第十四部 / 第13課

第十四部 第13課: to run a tight ship , to sit tight

  • 今天我們要給大家介紹的兩個習慣用語裡一個關鍵的字就是:tight。Tight 就是鬆緊的「緊」。這個字有的時候具有好的含義,但有的時候也包含著壞的意思。比如說,鞋子太緊,tight shoes 會把你的腳擠得很疼,可是,要是一棟房子的屋頂造得很嚴密,也就是 tight roof,那你的房子在下雨的時候屋頂就不會漏水。
  • 我們今天首先要給你講解的一個習慣用語就是:to run a tight ship。run 在這裡不是跑的意思,而是指 "管理"。ship 就是一艘船。to run a tight ship 這個俗語是來自以前使用帆船的時候。那個時候,一個要求很嚴的船長往往要他的船員把張帆的繩子拉得緊緊的,這樣可以儘量獲得風力。在這種船長的領導下,船上的一切器械都放的井井有條,船員也都知道隨時要服從命令。可是,現在,to run a tight ship 這個俗語已經和船沒有直接關係了。它的意思是:一個公司、政府機構或其他組織的領導人在自己的單位紀律嚴明。下面這個例子就是一個負責人在對新來的工人講他的要求:
  • I like to run a tight ship around here. That means that you’d better be here at 8:30 and you don’t get off work until 5:30. No coming late or going home early! And you don’t take more than 30 minutes for lunch. Do you understand?
  • 這個老闆說:「我喜歡在這裡實行嚴格的紀律,這就是說,你們最好八點半就到這裡,五點半以前不能下班。遲到早退是不行的;午飯時間不能超過半個小時。懂不懂?」
  • 有的人懶散成性,很難按照嚴格的規章制度辦事。但是,像這樣的人哪個領導都不歡迎。下面這個例子就是一個老闆在說一個總想偷懶的雇員:
  • I’m trying very hard to run a tight ship here, but that guy who was hired two months ago has been late almost every morning and one day he took more than two hours for lunch. He has left me with no choice but to fire him.
  • 這個老闆說:「我在這兒想儘量管理得嚴格一點。可是,那個兩個月前被雇的人幾乎每天早上都遲到,中午花兩個多小時吃午飯。他實在讓我沒有別的選擇,只能解雇他啦。」
  • ----------------------------------------
  • 下面我們要給大家介紹的一個和 tight 有關的習慣用語是:to sit tight。大家都知道,sit 就是坐著的意思。那麼,to sit tight 是什麼意思呢:這並不是許多人坐在一起很擠的意思,而是指在某種情況下最好靜靜地觀望,不要採取行動。比如說,要是你出去買一輛汽車,你要推銷員減價一千美元,推銷員答應考慮一下。回到家裡,你告訴你的朋友那輛車正是你心目中想要的,你開始後悔沒有按推銷員要的價錢買了下來。這個時候,你的朋友可能會對你說:
  • No, just be smart and sit tight. You offered a good price and I’ll bet if you sit tight, he’ll call up tomorrow and agree to take it.
  • 這個人說:「不,你可要聰明點,不要採取什麼行動。你還的價錢很好,我保證,要是你耐心等著,他明天會打電話來同意按你的價錢賣給你的。」
  • 我們再來舉個例子。美國有許多人靠買股票來生財。特別是最近幾年來銀行利率很低,在股票方面投資的人就越來越多。但是,股票市場的風險比較大。一有波動就有人馬上出售手裡的股票。可是,也有些長期投資的人在風波前面不採取行動而願意觀望一段時間。下面這個例子就是說這方面情況的:
  • When the stock price dropped drastically in 1987, some investors lost millions of dollars. But the majority of investors were sitting tight waiting for the stock market to bounce back.
  • 這句話的意思是:「當 1987 年股票價格大幅度下降的時候,有些投資者損失了幾百萬美元。可是,大多數投資者沒有採取什麼行動,只是觀望,等待股票市場回升。」
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。