Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 一月份新闻 / 第13课 / 第13课-2010

一月份 第 13 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][09][08][07]

  •    
  • (2010-01-20) ------

  • U.S. Military Delivers Radios to Haiti Earthquake Survivors
  • 美军向海地倖存者运送收音机
  •   The U.S. military is delivering 50,000 hand-held radios to Haiti for survivors of the recent earthquakes.
  • 美军将向海地地震的倖存者运送 5 万台手提收音机。

  •   The U.S. Department of Defense said Wednesday it expects the radios to arrive later this week.
  • 美国国防部星期叁说,预计收音机将在本週晚些时候抵达。

  •   It said the joint task force will then distribute the radios to the public.
  • 国防部说,联合特遣部队之后将把这些收音机发放给公眾。

  •   The military said survivors can use the radios to receive news and important information concerning international relief efforts.
  • 军方说,倖存者可以使用收音机收听新闻以及国际救灾努力的重要资讯。

  •   It also says its forces are working closely with the Haitian government to broadcast public safety messages for survivors on FM frequencies of 92.4 mhz and 104.1 mhz and the AM radio frequency of 1030 khz.
  • 军方还表示,军队正与海地政府紧密合作,在FM 92.4 兆赫和 104.1 兆赫以及 AM 1030 千赫向倖存者广播公共安全资讯。

  •   The radios are powered by solar energy and hand cranks instead of batteries, a potentially helpful asset in a nation short on basic supplies.
  • 这些收音机採用手摇式,由太阳能而不是电池供电。

  •   

  •    
  • (2010-01-20) ------

  • UN: Asia Leading Global Economic Recovery
  • 联合国:亚洲将引领全球经济復苏
  •   The United Nations says East and South Asia will lead a mild recovery in the global economy in 2010.
  • 联合国说,2010 年东亚和南亚将引领全球经济温和復苏。

  •   The world body makes the prediction in its annual economic report, issued Tuesday in Bangkok.
  • 联合国是星期二在曼谷发佈的年度经济报告中作出上述预测的。

  •   The report says the global economy should experience 2.4 percent growth this year, if supportive policies continue.
  • 报告说,如果政府继续实行刺激政策,预计今年全球经济将增长 2.4 %。

  •   But the U.N. says the global economy could go through another slump if governments withdraw stimulus measures too early.
  • 但联合国说,如果政府过早取消经济刺激措施,全球经济可能再度下滑。

  •   East Asia is expected to see its gross domestic product rise this year by 6.7 percent, the highest in the world, followed by South Asia's 5.5 percent.
  • 预计今年东亚地区国民生產总值将增长 6.7 %,居全球首位,其次将是南亚,增幅将达 5.5 %。

  •   A senior economist for the U.N. says both regions have weathered the crisis better than developed nations.
  • 联合国一位资深经济学家说,这两个地区都比发达国家更好地承受住了这次危机。

  •   Developing nation economies are expected to grow at a pace of 5.3 percent.
  • 发展中国家经济预计增长将达 5.3 %。

  •   However, the U.N. says the financial crisis pushed people in developing Asia and Africa into jobs with no social protection, and there are more working poor around the world.
  • 但联合国说,金融危机迫使欠发达的亚洲和非洲国家的人不得不接受没有社会保障的工作,现在全球各地有更多有工作的穷人。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。