Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 四月份新聞 / 第07課 / 第07課-2010

四月份 第 07 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-04-09) ------

  • Australia Begin Removing Oil from Damaged Chinese Ship
  • 澳大利亞開始卸載中國觸礁煤船燃油
  •   Australian crews have begun pumping oil from a Chinese coal ship stuck on the Great Barrier Reef to minimize environmental damage from an oil leak.
  • 澳大利亞工作人員開始從一艘在大堡礁擱淺的中國煤船上卸載燃油,以便使燃油泄漏對環境造成的污染降到最低。

  •   Inflatable booms have been placed around the ship, the Shen Neng 1, to prevent further pollution.
  • 他們還在“深能一號”周圍放置充氣式圍油欄阻止進一步污染。

  •   Australian Environment Minister Peter Garrett said Friday the next two days will be critical as the salvage teams pump the oil from the damaged ship onto a barge.
  • 澳大利亞環境部長加勒特星期五說,接下來兩天至關重要;救援隊將在接下來兩天將把受損煤船上的油抽取到一艘駁船上。

  •   The ship's owner, the Shenzen Energy Transport company in China, admitted Friday that its vessel was off course when it ran aground on April 3.
  • 煤船所屬的中國深圳能源運輸有限公司星期五承認,“深能一號” 4 月 3 日航行途中偏離航道觸礁擱淺。

  •   The company apologized for the accident and pledged to cooperate with the investigation.
  • 中國深圳能源運輸公司對事故表示歉意,並承諾配合調查。

  •   The Shen Neng 1 was enroute to China, carrying at least 950 tons of oil and 65,000 tons of coal, when it hit a coral reef off the coast of Queensland late Saturday.
  • 星期六晚間,“深能一號”在駛往中國途中撞上昆士蘭海岸附近的珊瑚礁;當時船上裝載著 950 噸燃油和 6 萬 5 千噸煤。

  •   

  •    
  • (2010-04-09) ------

  • Obama Says Karzai Remains "Critical Partner"
  • 歐巴馬:卡爾扎伊仍是關鍵夥伴
  •   U.S. President Barack Obama says Afghan President Hamid Karzai remains a "critical partner" in the fight against terrorism despite his recent war of words with the West.
  • 美國總統歐巴馬說,阿富汗總統卡爾扎伊仍然是反恐戰爭中的“關鍵夥伴”,儘管卡爾扎伊最近與西方國家屢打口水仗。

  •   President Obama told ABC News that he believes Mr. Karzai will be critical to the effort to create a stable Afghanistan that does not allow the Taliban to take over or provide a platform for al-Qaida.
  • 歐巴馬對美國廣播公司新聞節目說,他相信卡爾扎伊在建立一個穩定的阿富汗的努力中具有關鍵的作用;這將不允許塔利班接管阿富汗政權,也不允許它為基地組織提供生存的場所。

  •   Mr. Obama said he believes President Karzai is committed to making improvements that give his government greater legitimacy.
  • 歐巴馬說,他相信卡爾扎伊總統承諾改進阿富汗政府,以賦予政府更大的合法性。

  •   But he said that does not mean there will not be times when he and President Karzai disagree on how to proceed.
  • 但是他說,這並不意味著他和卡爾扎伊總統在如何推進這個進程中不出現分歧。

  •   Earlier this week, U.S. officials declined to call President Karzai an ally and hinted that an invitation to visit the White House next month could be withdrawn if he continued his anti-foreigner outbursts.
  • 本星期早些時候,美國官員拒絕稱卡爾扎伊總統為盟友,並暗示如果卡爾扎伊繼續他的反外國的言論,可能收回讓他下個月來白宮的邀請。

  •   But U.S. National Security Adviser General James Jones told reporters Friday "there is no modification" in the plan for the May 12 meeting.
  • 但是美國國家安全顧問瓊斯星期五對記者說,原定 5 月 21 日的會見沒有修改。

  •   He said White House officials consider the controversy behind them.
  • 他說, 白宮官員認為卡爾扎伊的話已經過去了。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。