Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第02课 / 第02课-2009

八月份 第 02 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-08-04)------

  • Former US President Clinton Meets N.Korea's Leader
  • 美国前总统克林顿与北韩领导人会晤
  •   Former U.S. President Bill Clinton has met in Pyongyang with North Korean leader Kim Jong Il, on a mission to negotiate the release of two detained American journalists.
  • 美国前总统比尔‧克林顿同北韩领导人金正日举行会晤;克林顿访问北韩是為了谈判争取北韩释放两名被关押的美国记者。

  •   State-controlled North Korean media say Mr. Clinton passed a verbal message from U.S. President Barack Obama to Mr. Kim during Tuesday's meeting.
  • 北韩官方媒体说,克林顿星期二在平壤的会谈中向金正日转达了美国总统欧巴马的口信。

  •   But the White House denied Mr. Clinton carried a message from President Obama to the North Korean leader.
  • 但是白宫否认克林顿向金正日传递欧巴马的口信。

  •   The Obama administration has said it will not make public comments during Mr. Clinton's visit, which it calls a "solely private mission to secure the release of the two Americans."
  • 欧巴马政府说,在克林顿访问北韩期间将不做公开评论;白宫表示克林顿访问北韩,“完全是一次為确保两名美国人获释的私人使命”。

  •   The South Korean news agency Yonhap said Mr. Kim hosted a dinner for Mr. Clinton and that both leaders exchanged a "broad range of opinion" during talks on Tuesday.
  • 南韩联合通讯社说,金正日设宴款待克林顿,两位领导人在会谈中就广泛的问题交换了意见。

  •   Euna Lee and Laura Ling have been held since March for illegally crossing into North Korea over the Chinese border.
  • 美国记者李云娜和凌志美 3 月因从中国非法越境进入北韩被逮捕。

  •   They were arrested while reporting on North Korean refugees in China, near the North Korean border.
  • 她们被捕的时候正在报道靠近北韩边界中国境内的北韩难民的状况。

  •   Lee and Ling were sentenced in June to 12 years of hard labor.
  • 李云娜和凌志美 6 月被北韩判处 12 年劳改。

  •   

  •    
  • (2009-08-04)------

  • Secretary Clinton Arrives in Kenya To Start Africa Tour
  • 国务卿克林顿到肯亚开始访问
  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton has arrived in Kenya, her first stop on a seven-nation tour of Africa.
  • 美国国务卿希拉里‧克林顿抵达了肯亚,这也是她非洲七国访问的第一站。

  •   The secretary of state's plane landed in Nairobi Tuesday. Her 11-day trip is designed to show that Africa is a priority in the foreign policy of the Obama administration.
  • 克林顿的飞机星期二在内罗毕的机场降落。这次為期 11 天的访问旨在表明非洲是欧巴马政府的工作重点。

  •   On Wednesday, Secretary Clinton is to address a Nairobi forum that seeks to boost U.S. trade with about 40 African states.
  • 克林顿星期叁将在内罗毕的一个论坛上讲话,寻求促进美国和大约 40 个非洲国家的贸易。

  •   Washington granted duty-free and quota-free access to many sub-Saharan African imports in 2000 under the U.S. African Growth and Opportunity Act (AGOA).
  • 按照美国的《非洲增长与机遇法》,美国政府在 2000 年对许多撒哈拉以南的非洲国家实行出口免税和免配额的政策。

  •   Clinton also will meet Kenyan President Mwai Kibaki and Prime Minister Raila Odinga.
  • 克林顿还将会晤肯亚总统齐贝吉和总理奥廷加。

  •   She is expected to urge the two former rivals to speed up reconciliation by building on a 2008 power-sharing deal that ended a wave of violence sparked by a disputed 2007 election.
  • 她将敦促这两位曾经的竞争对手加快和解的步伐,以 2008 年达成的权力分享协议為基础,结束因 2007 年有争议的选举而引发的暴力浪潮。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。