Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 八月份新闻 / 第03课 / 第03课-2007

八月份 第 03 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-08-03)------

  • China Requires Tibet's 'Living Buddhas' to Apply for Reincarnation
  • 中国要求西藏活佛申请才能转世
  •   China has announced new measures that make it illegal for Tibetan Buddhism's "Living Buddhas" to be reincarnated without permission from the government.
  • 中国宣佈新条例,规定藏传佛教认定未经政府批准的「活佛」转世属於非法行為。

  •   Chinese officials said today (Friday) the new regulations will take effect September first, and are meant to manage the reincarnation of living Buddhas.
  • 中国官员星期五说,新条例九月一号生效,目的是对活佛转世加以控管。

  •   Living Buddhas are spiritually advanced monks and an important element in Tibetan Buddhism.
  • 活佛是一种藏传佛教裡的高僧,是藏传佛教的重要部份。

  •   Reincarnation is the belief that people are reborn into a new body following death.
  • 转世就是相信人在死后会以一个新的形体获得新生的信念。

  •   Tibetan Buddhism's spiritual leader, the Dalai Lama, and thousands of his followers fled to India from Tibet in 1959 during a failed revolt against Chinese rule.
  • 1959 年,藏传佛教的精神领袖达赖喇嘛和他的数千名追随者在反对汉人统治起事失败后逃亡到印度。

  •   He has been struggling for Tibetan autonomy since then.
  • 从那以后,他一直為争取西藏的自治而抗争。

  •   Beijing accuses him of separatism, and demands that he give up what it says are aspirations for independence.
  • 北京指责达赖喇嘛从事分裂主义活动,并要求达赖喇嘛放弃所谓「追求独立」的立场。

  •   

  •    
  • (2007-08-03)------

  • North Korea Agrees to High-level Talks with South Korea
  • 北韩同意与韩国举行高层会谈
  •   South Korea's Unification Ministry says North Korea has agreed to hold another round of high-level talks with Seoul in mid-September.
  • 韩国统一部说,北韩同意在九月中旬与韩国举行新一轮高层会谈。

  •   The ministry said today (Friday) that a specific date for the talks, to be held in Pyongyang, has not yet been set.
  • 统一部星期五说,会谈将在平壤举行,具体日期还有待确定。

  •   At the last round of inter-Korean ministerial talks in early June, Seoul refused to resume food aid to the North until Pyongyang made progress on shutting down its nuclear program.
  • 在六月初举行的南北韩上一轮会谈中,首尔方面拒绝恢復对北韩的援助,除非北韩在关闭核项目问题上取得进展。

  •   South Korea has since restarted food aid to the North following confirmation by international nuclear inspectors that Pyongyang shut down its main nuclear reactor.
  • 后来,在国际原子能核查人员确信平壤关闭了主要核设施后,韩国恢復了对北韩的食品援助。

  •   North and South Korea are still technically at war because their 1950s conflict ended only in a truce.
  • 从理论上说,韩国和北韩还处於战争状态,因為 1950 年代的韩战只是以停火协议告终。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。