Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 11月份新闻 / 第02课 / 第02课-2011

十一月份 第 02 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-11-03)------

  • China Warns of Rising Public Mistrust of Government
  • 人民日报罕见警告民眾对政府的怨愤
  •   The official newspaper of China's ruling Communist Party is warning of a growing "crisis of faith" among citizens that could lead to social unrest.
  • 中国共產党机关报人民日报罕见的警告公眾日益升高的 “信仰危机” 可能导致社会动乱。

  •   An editorial in The People's Daily says Thursday there is mounting public anger in many communities toward local officials over "forced demolitions" and official corruption.
  • 星期四人民日报的评论说,在许多社区,公眾对地方官员的怨愤不断升高;这些怨愤主要针对强行拆迁和官员腐败。

  •   That anger has led to several mass protests in recent years.
  • 最近几年,这种怨愤已经引发大规模的抗议。

  •   The newspaper says the growing anger could undermine the Communist Party's authority, because the party's rule is fundamentally derived from the people.
  • 人民日报说,日益增长的怨愤可能破坏共產党的权威,因為党的统治从根本上讲是来自民眾。

  •   Chinese President Hu Jintao has made the creation of a "harmonious society" a hallmark of his administration.
  • 中国国家主席胡锦涛创造了 “和谐社会” 做為他的政府的标誌。

  •   

  •    
  • (2011-11-03)------

  • Cuba Legalizes Private Property Sales
  • 古巴开始允许买卖私有财產
  •   Cuba says it will allow people to buy and sell homes for the first time in more than 50 years.
  • 古巴表示,它将在 50 多年来首次允许买卖房屋。

  •   Cuba's Granma - the official newspaper of the Communist Party - announced the move Thursday, saying it applies to Cuban citizens and permanent residents.
  • 古巴共產党党报《格拉玛报》星期四宣佈了这一举措;该报称,这一举措适用於古巴公民和永久居民。

  •   The new law, set to take effect November 10, is part of a series of reforms President Raul Castro has undertaken in an effort to boost the communist-led island's economy.
  • 这项将於 11 月 10 日生效的新法律是古巴革命委员会主席劳尔‧卡斯特罗实施的一系列改革措施中的内容;这些改革措施的目的是促进这个共產党领导的岛国的经济发展。

  •   Under the new rules, Cubans will be able to own one main residence and one secondary home.
  • 根据新法律,古巴人将可以拥有自己的主要住宅和第二幢房屋。

  •   Before, they were banned from selling their homes, making complex swap arrangements the only legal way to exchange property.
  • 此前,古巴民眾被禁止出售他们的住房,使得房產置换成為唯一合法交换财產的方式。

  •   The restrictions also led many into black-market deals.The move to open up housing sales follows Cuba's legalization in October of buying and selling cars.
  • 这些限制还导致黑市交易;古巴政府的开放住房买卖前,已於 10 月份将汽车买卖合法化。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。