现在线上人数 164人
2024.05.19 17:56
十一月份 第 07 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-11-09)------
- China Expected to Lead Demand for More Energy Through 2035
- 2035 年前中国将引领更多能源需求
- The world demand for energy is expected to grow by more than a third over the next quarter century, with China's rapidly expanding economy accounting for a significant portion of the surge.
- 世界能源需求预计将在未来 25 年内增加叁分之一以上,中国迅速扩大的经济规模将佔猛增需求的很大部分。
- In its annual World Energy Outlook, the International Energy Agency predicted Tuesday that the world's energy demands will increase 36 percent by 2035.
- 在每年一度的“世界能源展望”中,国际能源署星期二预测说,世界能源需求将在 2035 年前增加 36 %。
- It said that China's energy needs would increase by 75 percent in that period, accounting for more than a third of the world's increased demand.
- 它说,中国的能源需求同期将增加 75 %,佔世界新增需求的叁分之一以上。
- The agency's executive director, Nobuo Tanaka, said that it was "hard to overstate the growing importance of China" in the use of the world's energy supply.
- 国际能源署总干事田中伸男说,在世界能源供给的使用方面,“无论怎样强调中国日益增长的重要性都不过份”。
- The report said that fossil fuels -- especially from the major oil-exporting nations in the Mideast -- will remain as the world's main energy source.
- 报告称,矿物燃料,特别是来自中东地区主要石油出口国家的矿物燃料,将继续成為世界的主要能源来源。
- The agency predicted that the price of oil would increase from about $86 a barrel today to $113 by 2035.
- 该机构预测说,原油价格将在 2035 年底前从现在的每桶 86 美元增加到每桶 113 美元。
-
-
- (2010-11-09)------
- Obama Visits Indonesia to Promote Trade, Security Ties
- 欧巴马访印尼促进贸易安全关係
- U.S. President Barack Obama is on a long-awaited visit to Indonesia, where he agreed to build a "comprehensive partnership" with the world's most populous Muslim majority nation.
- 美国总统欧巴马在印尼展开期待已久的访问,他同意与这个世界上回教徒人口最多的国家建立“全面的伙伴关係”。
- Mr. Obama arrived in Jakarta Tuesday for a one-day visit,where he spent four years of his childhood in the 1960s.
- 欧巴马星期二抵达雅加达,展开為期一天的访问;他在 1960 年代曾在印尼度过四年的童年时光。
- At a joint news conference with President Susilo Bambang Yudhoyono, the two leaders announced an agreement to boost cooperation in trade, education, clean energy and security.
- 在与印尼总统苏西洛的联合记者会上,两位领导人宣佈了一项协议,促进在贸易、教育、清洁能源以及安全方面的合作。
- Mr. Obama said the United States will stand with Indonesia in "good times and in bad times," a reference to natural disasters that have killed hundreds of people in the country in recent weeks.
- 欧巴马总统说,美国将与印尼“同甘苦,共患难”,这指的是印尼近几週内发生的自然灾害,导致数百人丧生。
- Ongoing volcanic eruptions on (Indonesia's main) Java island may force Mr. Obama to cut short his brief stay in Jakarta by several hours.
- 印尼主要岛屿爪哇岛正在喷发的火山可能迫使欧巴马总统把对雅加达的短暂访问缩短几个小时。