Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 一月份新聞 / 第05課 / 第05課-2013

一月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2013-01-08) ------

  • One Dead in Afghan 'Insider' Attack
  • 阿富汗 “內部攻擊” 造成一人死亡
  •   British military officials say one of their soldiers has been killed in Afghanistan by a suspected member of the Afghan National Army.
  • 英國軍方官員說,一名英國軍人在阿富汗被一名疑似阿富汗國民軍成員打死。

  •   Britain's Ministry of Defense said Tuesday the attacker turned his gun on international troops at a base in southern Helmand province and opened fire.
  • 英國國防部星期二說,襲擊者在阿富汗南部赫爾曼德省的一個基地向國際聯軍開槍。

  •   Local officials say several other British troops were wounded in the attack.
  • 當地官員說,還有幾名英國軍人在這次襲擊中受傷。

  •   The NATO command in Afghanistan says the killing Monday is the latest suspected incidence of what officials call "insider attacks."
  • 北約駐阿富汗司令部說,星期一的這一事件是最近一起有關官員所稱的 “內部攻擊”。

  •   "Insider" attacks have been on the on the rise in Afghanistan, leaving more than 60 foreign troops dead in 2012.
  • 阿富汗的 “內部攻擊” 有所增加,2012 年有 60 多名外國軍人死於這類攻擊。

  •   Monday's attack also came as Afghanistan's President Hamid Karzai and U.S. President Barack Obama prepared to meet in Washington later in the week for talks on the long-term security agreement between the two nations.
  • 在星期一發生襲擊之際,阿富汗總統卡爾紮伊和美國總統歐巴馬正準備本星期晚些時候在華盛頓會晤,就兩國間的長期安全協議問題進行磋商。

  •   Security in Afghanistan is of rising concern as U.S. and international forces draw down their troops.
  • 在美軍和國際部隊計劃撤離阿富汗之際,阿富汗的安全問題越來越令人擔憂。

  •   Most NATO troops are set to depart Afghanistan by 2014. Some U.S. forces are scheduled to remain after that, but details have yet to be worked out.
  • 大部份北約軍隊將於 2014 年撤離阿富汗;一些美國軍隊將在 2014 年過後繼續留駐,但尚未就此制定具體計劃。

  •   

  •    
  • (2013-01-08) ------

  • Japan Summons Chinese Ambassador about Island Dispute
  • 日本就島嶼爭端召見中國大使
  •   Japan has summoned the Chinese ambassador to protest the presence of government ships near contested islands, as a simmering territorial dispute continues to hamper relations between the two Asian powers.
  • 日本召見中國駐日大使,抗議中國政府的船隻出現在有爭議島嶼附近海域;仍在持續的領土爭端繼續損害這兩個亞洲強國之間的關係。

  •   Tokyo's foreign ministry lodged a "strong protest" against China on Tuesday, during a meeting between senior diplomatic officials, and demanded that Beijing stop sending vessels to the Japan-administered islands.
  • 日本外務省星期二於日本和中國的高層外交官會面時,向中國提出 “強烈抗議”,並要求北京停止向日本管轄的島嶼附近海域派遣船隻。

  •   Japan says four Chinese maritime surveillance ships entered the area around the resource-rich archipelago on Monday and remained there for 13 hours.
  • 日本說,4 艘中國海監船星期一進入資源豐富的有爭議島嶼附近海域,並停留了 13 個小時。

  •   Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga called the move "extremely unusual" and "regrettable."
  • 日本內閣官房長官菅義偉說,這一舉動 “極不尋常” 和 “令人遺憾”。

  •   In recent months, China has repeatedly sent ships to the disputed waters in what some analysts say is Beijing's attempt to establish the fact that it can come and go as it pleases.
  • 近幾個月來,中國不斷派遣船隻駛往有爭議水域,一些分析人士認為,北京試圖造成一種既成事實,即中國船隻可以自由來去。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。