Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第一部 / 第08課

第一部 第八課: to be led by the nose , under your nose

  • 今天我們要講的習慣用語是和 “鼻子”,也就是和 nose 這個字有關係的.鼻子是我們的嗅覺工具,也是我們的呼吸器官,是人體的一個重要組成部份.英語裡有不少成語和俗語等習慣用語都和鼻子多聯繫的.比如 “to follow your nose”,這是 “一直走” 的意思,或者是 “隨著你聞到的味道去找什麼東西,或什麼地方”.“to pay through the nose” 這是指 “付出很高價錢”。
  • 我們要介紹另外兩個和鼻子有關的習慣用語.第一個是 “to be led by the nose”,To be led by the nose 是一種很不愉快的經歷.它的意思就是 “一個人全部在別人的控制之下”,就像一頭牲口被人用繩子 “牽著鼻子走” 一樣.那麼 “to be led by the nose” 在一般情況下的用法是怎麼樣的呢?下面這句話就是一個例子:
  • Ed's wife is a strong-minded woman and leads him around by the nose.
  • 這句話的意思是:“艾德的太太是一個個性很強的人,艾德簡直就是被她牽著鼻子走。”
  • 下面我們再來舉一個例子,這是一個爸爸在給他的兒子提供一些忠告:
  • Remember, Son, don`t let other people lead you around by the nose. You'll get along a lot better in life if you use your own judgment and do what you yourself think is the right thing.
  • 這位爸爸說:“兒子,你可千萬要記住不要讓別人牽著你的鼻子走.要是你能用你自己的判斷力,做你認為是對的事,那你的日子會過得好得多。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我們要講的一個詞彙是:“under your nose”.舉個例子來說吧:有一個人突然發現自己的眼鏡兒找不著了,他到處找,樓上、樓下,找遍了家裡每個角落還是找不到.最後,他的太太給他找到了,那眼鏡兒就是在他坐著看書的椅子旁邊.他太太就會說:
  • See, they were right under your nose all the time.
  • 她說:“瞧,你的眼鏡兒一直在你的鼻子底下。”
  • Under your nose 的意思也就是“一樣東西離你很近,但是,你就是沒有看到”。
  • 我們再舉個例子來說明 under your nose 的用法:
  • Did you read in the paper how bold that robber was at the art museum? He cut three paintings from their frames and walked out with them right under the noses guards.
  • 這個人說:“你有沒有在報上看到關於那個去博物館偷東西的賊有多麼大膽的消息嗎?他把三幅畫從鏡框裡割了下來,然後就竟然在警衛的鼻子底下帶出了博物館。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。