Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 一月份新闻 / 第06课 / 第06课-2007

一月份 第 06 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][10][09][08]

  •    
  • (2007-01-08) ------

  • Indonesian Navy Detects Metal on Ocean Floor in Search for Missing Plane
  • 印尼海军寻失踪客机探到海底金属物
  •   An Indonesian navy commander says ships searching for a missing passenger plane have found metal objects on the sea floor.
  • 印度尼西亚海军的一名指挥官说,搜寻失踪客机的船隻在海底找到了一些金属物件。

  •   The commander said Monday rescue teams are now awaiting the arrival of a U.S. Navy ship that could identify whether the metal is the wreckage of the missing Adam Air Boeing 737.
  • 这位指挥官星期一说,救援小组目前正在等待美国海军舰隻的到来,这艘船能够确定这些金属物是否是失踪的亚当航空公司波音 737 客机残骸。

  •   The plane disappeared in stormy weather last week with 102 aboard.
  • 这架载有 102 人的飞机上星期在暴风雨中失踪。

  •   The commander said the metal was found in three locations on the sea floor, off the country's western coast.
  • 这位指挥官说,搜寻人员在印尼西海岸外海底的叁个地方找到了这些金属物。

  •   A U.S. Navy survey vessel is due to join the search Tuesday. The ship is capable of deep ocean surveys.
  • 一艘美国海军勘测船定於星期二参与救援工作.这艘美国船有深海探测的能力。

  •   Singapore also has loaned jets to the mission, while nearly three thousand Indonesian rescuers, along with army and navy officials are combing the dense jungle of Sulawesi Island for any signs of the plane.
  • 新加坡也為救援工作提供了飞机.此外,近 3 千名印度尼西亚救援人员及陆军和海军军人正在苏拉威西岛稠密的丛林裡仔细寻找飞机的踪跡。

  •   

  •    
  • (2007-01-08) ------

  • South Korean President Suggests Renaming Sea to Help Improve Relations with Japan
  • 韩总统建议海域更名改善对日关係
  •   South Korean President Roh Moo-hyun has proposed calling the waters between his country and Japan the "Sea of Friendship" in an effort to end a naming dispute.
  • 韩国总统卢武鉉建议把韩国和日本之间的水域称為「友谊海」,以结束有关这片水域名称的争议。

  •   The presidential office confirmed Monday that Mr. Roh informally proposed the name-change during a meeting with Japanese Prime Minister Shinzo Abe in November.
  • 韩国总统府星期一证实,卢武鉉总统在 11 月会见日本首相安倍晋叁时非正式地提出了这一建议。

  •   Officials said the president also suggested calling the waters the "Sea of Peace."
  • 有关官员说,卢武鉉总统还建议可把这一水域称為「和平海」。

  •   South Korea has long protested the use of the name "Sea of Japan" and calls the waters the "East Sea."
  • 韩国长期以来一直抗议把这一水域称為「日本海」,而称之為「东海」。

  •   The name dispute is one of many issues straining relations between Japan and South Korea.
  • 围绕这一水域称呼的争议是使日本和韩国关係紧张的眾多原因之一。

  •   They also contest each others' claim to a chain of islands called "Dokdo" in Korean and "Takeshima" in Japanese.
  • 这两个国家还在一系列岛屿的主权问题上有争议.韩国把这些岛屿称為「独岛」,日本则将其称為「竹岛」。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。