Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 一月份新闻 / 第10课 / 第10课-2012

一月份 第 10 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2012-01-16) ------

  • Associated Press Opens News Bureau in North Korea
  • 美联社在朝鲜设立分社
  •   The Associated Press has opened a bureau in the North Korean capital, Pyongyang, becoming the first international news organization with a full-time presence to cover news from the reclusive nation in words, pictures and videos.
  • 美联社在朝鲜首都平壤开设分社,成為第一个从这个与世隔绝的国家以文字、图片和影像专职报导新闻的国际通讯机构。

  •   AP opened the office Monday, after almost a year of negotiations and less than a month after the death of longtime ruler Kim Jong Il.
  • 美联社平壤分社星期一成立,距离朝鲜长期执政的领导人金正日去世不到一个月时间;此前曾经歷了大约一年的谈判。

  •   AP President and CEO Tom Curley says the organization's newest bureau allows the news agency to "document the people, places and politics" of North Korea across all media platforms at a "critical moment in its history."
  • 美联社社长兼首席执行官汤姆柯利说,分社将让美联社在朝鲜的 “关键歷史时刻” 以跨媒体平台的方式记录下这个国家的 “人民、地方和政治”。

  •   Curley says the Pyongyang bureau will operate under the same standards and practices as AP bureaus worldwide.
  • 柯利说,平壤分社将按美联社全球分社的相同标準操作。

  •   The bureau expands AP's presence in North Korea, which has remained largely off-limits to international journalists.
  • 分社的建立扩大了美联社在朝鲜的工作;朝鲜仍然禁止大部份国际记者进驻。

  •   In 2006, AP was the first international news organization to open a video bureau in Pyongyang.
  • 2006 年,美联社成為第一个在平壤开设影像部门的国际新闻机构。

  •   The president of the state-run Korean Central News Agency said Monday the opening of the AP office was "significant."
  • 朝鲜中央通讯社社长星期一说,美联社开设分社 “意义重大”。

  •   AP's North Korean office will be staffed by two natives of North Korea who will be supervised by two American journalists with broad international experience.
  • 美联社朝鲜分社由两名朝鲜当地人任职,两名有丰富国际经验的美国记者将监管他们的工作。

  •   The Americans will also train local reporters.
  • 这两名美国人还将训练当地记者。

  •   

  •    
  • (2012-01-16) ------

  • Japan to Name 39 Uninhabited Islands
  • 日本将命名 39 座无人岛屿
  •   Japan says it will name 39 uninhabited islands, including some at the center of a dispute with China.
  • 日本表示,将命名 39 座无人居住的岛屿,其中包括一些处於中日争端核心的岛屿。

  •   Japan said Monday the islands will be named by the end of March and used on new maps that will delineate the area Japan claims as its exclusive economic zone.
  • 日本星期一说,将在叁月底之前命名这些岛屿,并採用新地图界定日本宣称為其所有的专属经济区。

  •   Some of the islands are within an area known as the Senkaku island chain in Japan, or the Daioyu chain in China, which also claims the islands.
  • 一些岛屿在日本所称的尖阁列岛区域之内,也就是中国所称的钓鱼岛;中国也宣称拥有这些岛屿。

  •   Ties between Japan and China have been strained for years over the disputed islands - a contested gas field in the East China Sea - and lingering animosity over Tokyo's often brutal World War Two-era occupation of China.
  • 日本与中国在东海这一有争议的岛屿所在海域争夺油气田,中国还因為日本在二战期间对中国的野蛮佔领存有仇日情绪,两国多年来因此关係紧张。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。