Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 五月份新闻 / 第11课 / 第11课-2010

五月份 第 11 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-05-17) ------

  • South Africa Transport Strike Spreads
  • 南非运输工人罢工蔓延
  •   A strike by South African port and railroad workers entered its second week Monday as talks on a pay increase remained deadlocked.
  • 由南非港口和铁路工人发动的罢工星期一进入第二周;与此同时,围绕加薪的谈判仍陷於僵局。

  •   The two striking unions, Satawu and Utatu, say they have lowered their demands for a wage hike from 15 to 13 percent.
  • 两个罢工工会,南非运输工会和南非全国铁路与港口工会说,他们已经将增加工资 15 % 的要求降低到 13 %。

  •   They say the national transport company, Transnet, is holding firm at 11 percent.
  • 他们说,资方国营运输公司「运输网络」不肯让步,只同意加薪 11 %。

  •   The strike has affected South African exports of metal and fruit, and economists say it may hurt the country's economy if it goes on much longer.
  • 罢工已经影响到南非金属和水果出口,经济学家称,如果罢工再持续下去,可能会损害这个国家的经济。

  •   The two unions began a separate strike Monday at South Africa's Passenger Rail Agency.
  • 这两个工会成员星期一分别在南非客运铁路运输局举行罢工。

  •   The agency in turn shut down all commuter rail services, forcing two million South Africans to find other ways to get to work.
  • 运输局关闭了所有通勤火车服务,迫使两百万南非人寻找其他上班途径。

  •   The unions are demanding a 16-percent pay hike from the rail agency, and also want it to drop plans to reduce allowances and overtime pay.
  • 工会要求铁路局给工人加薪 16 %,并要求当局放弃削减补贴和加班费的计划。

  •   

  •    
  • (2010-05-17) ------

  • Euro Falls, European Stocks Show Improvement
  • 欧元下跌,欧洲股票有所上扬
  •   Battered European stocks markets began to recover Monday, after worries about the European debt crisis hurt Asian stocks and drove the value of the euro to its lowest level in four years.
  • 严重下挫的欧洲股票市场星期一开始升温,之前欧洲债务危机的恐慌影响亚洲股票市场,并导致欧元币值跌至 4 年以来的最低点。

  •   Investors were apparently cheered by positive earning news from some major companies, which helped the euro rise somewhat from its recent lows.
  • 投资者显然受到了一些大公司正面消息的鼓舞,这一定程度上帮助欧元拉回币值。

  •   Stocks in Asia and world oil prices fell Monday as investors expressed concern that cutting the spending of heavily-indebted European nations like Greece will hurt economic growth and corporate profits.
  • 亚洲股市价格和世界原油价格星期一下跌,原因是投资者担心,希腊等负债纍纍的欧洲国家减少支出,可能会伤害经济增长,减少企业利润。

  •   The fall came even though European nations have assembled a $1 trillion rescue package, and are working to slash expenses to reduce their debts.
  • 儘管欧盟国家达成高达 1 万亿美元的援救计划,并且努力试图削减支出从而减少负债,亚洲股市还是出现下跌。

  •   Spending cuts in Greece recently sparked protests that sometimes turned violent, raising questions about the government's ability to manage the crisis.
  • 最近希腊削减支出导致国内抗议,有时甚至演变成暴力,这引起了人们对政府是否有能力控制危机產生疑问。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。