Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 五月份新闻 / 第20课 / 第20课-2009

五月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-05-28) ------

  • Kerry: China to Support UN Action on North Korea
  • 克里:中国支援 UN 北韩行动
  •   U.S. Senator John Kerry says China will support United Nations Security Council action on North Korea and agrees it must face the consequences of this week's nuclear test.
  • 美国参议员克里说,中国将支援联合国安理会针对北韩採取行动,并同意北韩必须為本星期进行的核子试验承担责任。

  •   Speaking Thursday with journalists in Beijing, Kerry says he is confident China will be "a constructive player" in international efforts to respond to North Korea's nuclear test.
  • 克里星期四在北京对记者说,他确信中国在国际社会对北韩核子试验做出反应的努力中将发挥建设性作用。

  •   Kerry says China's Foreign Minister Yang Jiechi told him in a meeting that China would support a measured response that is being negotiated at the U.N. in New York.
  • 克里说,中国外交部长杨洁篪在一次会晤中对他说,中国将支援做出慎重的反应;目前联合国正在纽约就如何做出反应进行磋商。

  •   Kerry heads the U.S. Senate's Foreign Relations Committee and is in China this week meeting with officials.
  • 克里是美国国会参议院外交关係委员会主席,他本星期在中国会晤中国官员。

  •   China has always favored cautious diplomacy with North Korea.
  • 中国一直主张对北韩採用谨慎的外交手段。

  •   The regime's collapse could potentially send millions of North Korean refugees streaming over the border.
  • 北韩政权垮台可能导致数以百万计的北韩难民涌入中国。

  •   On Wednesday, U.N. diplomats said key powers on the Security Council were committed to broadening sanctions against North Korea.
  • 联合国外交官星期叁说,安理会的主要大国承诺扩大对北韩的制裁。

  •   Diplomats say the five permanent members of the council (the U.S., Britain, France, China and Russia) plus Japan and South Korea are considering travel and financial sanctions, a broader arms embargo, tougher inspections of cargo, and a freeze on North Korean assets abroad.
  • 外交官说,联合国安理会 5 个常任理事国以及日本和南韩正在考虑进行旅行和经济制裁、扩大武器禁运、加强货运检查以及冻结北韩在国外的资產。

  •   

  •    
  • (2009-05-28) ------

  • US, South Korea Military Raise Alert Level After North's Threats
  • 美韩升戒备级别应对北韩威胁
  •   South Korean and U.S. troops raised their alert on the Korean peninsula Thursday to the highest level since 2006.
  • 南韩和美国军队星期四把北韩半岛的戒备状态提到自 2006 年以来的最高等级。

  •   They acted after North Korea tested a nuclear device and threatened to discard the 1953 armistice that ended the fighting in the Korean War.
  • 这一动作之前,北韩进行了地下核子试验并且宣佈拒绝承认 1953 年签署的北韩战争停战协定。

  •   Defense officials said Thursday that the U.S.-South Korea combined forces command has increased its surveillance of North Korea and raised watch conditions from stage three to stage two.
  • 国防部官员说,美韩联合部队指挥部加强了对北韩的侦察,并把戒备等级从第叁级提高到第二级。

  •   A U.S.-led United Nations command in South Korea said Thursday that the more than five-decades old armistice remains in force and is binding for all signatories, including North Korea.
  • 以美国為首的驻南韩联合国军司令部星期四表示,五十多年的停战协定仍然有效而且对包括北韩在内的所有签署国都具有约束力。

  •   The combined forces command has not raised its alert to the higher level since North Korea conducted its first nuclear test explosion in 2006.
  • 美韩联合部队自 2006 年北韩进行第一次核试爆以来,从未提高戒备状态。

  •   Russia's Foreign Ministry said Thursday that Moscow does not oppose efforts in the United Nations Security Council to pass a new resolution on North Korea.
  • 俄罗斯外交部星期四说,俄罗斯不反对联合国安理会通过一项针对北韩的新的决议案。

  •   But a foreign ministry spokesman said Russia does oppose what he called "the language of sanctions."
  • 不过,俄罗斯外交部发言人说,俄罗斯反对“制裁的语言 ”。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。