Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第01课 / 第01课-2011

六月份 第 01 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-06-01) ------

  • China Touts Mining Overhaul in Restive Inner Mongolia
  • 中国宣传在动荡不安的内蒙实行採矿改革
  •   China says authorities have begun an overhaul of the coal mining industry in its vast Inner Mongolia region, in the wake of protests against environmental damage from coal mining, and the hit-and-run death of a local shepherd by a coal truck driver.
  • 中国表示,当局开始在广阔的内蒙古地区进行大规模的煤炭开採业改革,以回应因採煤破坏环境而引发的抗议活动,以及一名运媒卡车司机压死当地一个牧羊人后逃逸的事件。

  •   The official Xinhua news agency described the reforms, announced Wednesday, as a one-month campaign aimed at "ensuring the healthy, orderly, harmonious and green development of the coal industry."
  • 中国官方的新华社将星期叁宣佈的这些改革措施称為旨在 “保证煤炭工业健康、有序、和谐和绿色发展” 的為期一个月的活动。

  •   The report said the crackdown includes orders to strengthen mining safety practices and directs authorities to pay increased attention to the environmental concerns of local residents.
  • 报导说,这次改革措施包括下令加强煤炭开採的安全操作,并指导当局更加关注当地居民对环境的担忧。

  •   The northern Chinese region has seen a spate of demonstrations in the past month triggered by the death of the herder by an ethnic Han driver and the killing of a local protester who was participating in demonstrations against air and water pollution from a local coal mine.
  • 这个位於中国北方的地区过去一个月来接连发生示威事件,导火线是一名汉族司机压死了一名牧民,以及当地一名抗议者因参加反对当地煤矿造成空气和水污染的示威活动而被打死的事件。

  •   Ethnic Mongolians, who number less than 20 percent of the Inner Mongolian Autonomous Region's population, have long complained of being marginalized by China's dominant ethnic Han group, whose members have flocked to the region to mine its vast coal reserves.
  • 佔内蒙古自治区人口不到 20 % 的蒙古族人长期来一直抱怨他们被在中国佔主导地位的汉族人边缘化;汉族人纷纷涌入这一地区挖掘丰富的煤炭资源。

  •   

  •    
  • (2011-06-01) ------

  • North Korea Claims South Secretly Offered Series of Summits
  • 朝鲜宣称南韩秘密建议举行一系列峰会
  •   North Korea says it has turned down a secret proposal from its southern neighbor for a series of three summit meetings to be held over the next 10 months.
  • 朝鲜表示,它拒绝了南韩提出的在未来 10 个月举行一系列 3 次峰会的建议。

  •   The North's official Korean Central News Agency reported the offer Wednesday, saying it was made on May 9 at a previously undisclosed meeting in Beijing.
  • 朝鲜官方的朝中社星期叁报导了这一建议,并说,这一建议是在 5 月 9 日进行的前一次北京秘密会晤时提出的。

  •   It named three senior South Korean officials who, it said, took part in the meeting.
  • 该报导点出了 3 名参加这一会议的南韩高级官员的名字。

  •   Officials at South Korea's Unification Ministry and the office of the president told VOA they could not comment on the report immediately, but said they were preparing a response.
  • 南韩统一部的官员和总统办公室对美国之音说,他们不会立即对这一报导作出回应,但说,他们準备回应。

  •   KCNA said the meeting was confirmed by the North's powerful National Defense Commission.
  • 朝中社说,在朝鲜权力很大的国防委员会证实了这次会晤。

  •   It quoted a spokesman saying its delegates told the Seoul officials there could be no meetings as long as the South maintains a hostile attitude toward the North and insists on an apology for two military attacks last year.
  • 该通讯社援引一位发言人的话说,朝鲜代表对首尔的官员说,只要南韩对朝鲜仍保持敌对态度,并坚持让朝鲜就去年的两次军事袭击道歉的话,他们就不会同意举行会谈。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。