Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第03课 / 第03课-2010

六月份 第 03 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-06-03) ------

  • Freedom House Names World's Worst Human Rights Abusers
  • 自由之家公佈世界最严重侵害人权的国家地区
  •   The U.S.-based human rights group Freedom House has named nine countries and Tibet as the world's most flagrant human rights abusers.
  • 总部设在美国的人权组织“自由之家”将九个国家和西藏地区列為世界上侵害人权最严重的地方。

  •   In its annual report released Thursday, Freedom House says Burma, Equatorial Guinea, Eritrea, Libya, North Korea, Somalia, Sudan, Turkmenistan, Uzbekistan and Tibet are the worst places for political rights and civil liberties.
  • 在星期四发佈的年度报告中,自由之家说,缅甸、赤道几内亚、厄利垂亚、利比亚、北韩、索马利亚、苏丹、土库曼、乌兹别克和西藏是政治权利和民权方面最糟糕的地方。

  •   The group says people living in these areas suffer intense repression.
  • 自由之家说,居住在这些地区的人民遭受巨大压迫。

  •   The report says independent organizations and political opposition groups are banned or suppressed, and there is fear of retribution for independent thought and actions.
  • 报告说,独立组织和政治反对派被禁止或被镇压,人们担心独立思想和行动会受到惩罚。

  •   Freedom House Advocacy Director Paula Schriefer said the group hopes to bring attention to the places where people have almost no opportunity to enjoy the most fundamental rights.
  • 自由之家宣传主管史瑞夫说,自由之家希望人们关注这些地区;居住在那里的人几乎没有机会享受最基本的权利。

  •   

  •    
  • (2010-06-03) ------

  • India, US Pledge Stronger Ties in Inaugural Strategic Dialogue
  • 美印战略对话开幕 承诺加强联繫
  •   The world's two largest democracies, India and the United States, have pledged to broaden cooperation in counter-terrorism and trade while confronting global challenges.
  • 世界上两个最大的民主国家印度和美国,承诺在面临全球挑战的同时,扩大在反恐和经贸方面的合作。

  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton launched the inaugural U.S-India Strategic Dialogue in Washington Thursday with praise for India as a rising global and economic power.
  • 美国国务卿希拉里.克林顿星期四在华盛顿為首届美印战略对话揭幕;她讚扬印度是一个正在崛起的全球性大国和经济大国。

  •   Clinton called for a new stage in the U.S.-India partnership, one focused on collaboration in the areas of regional security, defense, clean energy and trade.
  • 克林顿呼吁把美、印伙伴关係提升到一个新阶段,侧重於地区安全、防务、清洁能源和贸易等领域的合作。

  •   She said the dialogue will also address doubts on both sides, including India's concerns about the future of Afghanistan and U.S. concerns about India's willingness to embrace economic reforms.
  • 她说,对话也将涉及双方一些有疑虑的方面,如印度对阿富汗未来的关切以及美国对印度是否愿意实行经济改革的关切。

  •   Indian Foreign Minister S.M. Krishna said both nations have a stake in peace and stability in South Asia, noting the importance of combining efforts to fight terrorism and extremism.
  • 印度外长克里希纳表示,一个和平稳定的南亚对两国利害攸关,并强调在打击恐怖主义和极端主义方面作出共同努力的重要性。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。