Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第04课 / 第04课-2009

六月份 第 04 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-06-04) ------

  • Tight Security and Calls for Accounting Mark China's 20th Anniversary of Tiananmen
  • 六四天安门 20 週年戒备森严
  •   Chinese police aggressively deterred dissent on Thursday's 20th anniversary of the crackdown on democracy activists in Tiananmen Square, as China faced renewed calls to account for the bloodshed.
  • 随着平反六四呼声再起,中国警方在六四镇压天安门民主运动 20 週年之际,对不满活动採取了严加防范的措施。

  •   Chinese police barred reporters from even entering the square Thursday and uniformed and plain-clothed security agents were out in force to prevent any commemoration of the anniversary.
  • 星期四,警察完全禁止任何记者进入天安门广场,与此同时,中国政府出动了大批警察和便衣,严防任何纪念六四的公开活动。

  •   The United States has called on China to openly examine the 1989 crackdown on pro-democracy demonstrators in Beijing and account for all people killed, missing or detained in the military operation.
  • 美国呼吁中国政府公开回顾和检讨 1989 年在北京对民主示威者的镇压、并对所有在军队镇压过程中死亡、失踪和被拘留的人有一个彻底的交代。

  •   On the eve of the 20th anniversary of the events in Tiananmen Square, Secretary of State Hillary Clinton said Beijing should give human rights the same priority that it does to economic reforms.
  • 在天安门事件 20 週年的前夕,美国国务卿希拉芯‧克林顿表示,中国政府应给予人权问题和经济改革同样重要的地位。

  •   On June 4, 1989, China's government sent tanks and troops into Tiananmen Square to crush weeks of student and worker protests, killing hundreds.
  • 1989 年 6 月 4 日,中国政府调动坦克和军队到天安门广场,镇压学生和工人组织的持续了几个星期的抗议示威活动,杀害了数百人。

  •   China remained firm on its verdict on the Tiananmen protest and its aftermath.
  • 中国政府对六四事件直到今天依然坚持已有的定性。

  •   Foreign ministry spokesman Qin Gang told reporters Thursday that the government had already come to a clear conclusion regarding what he called the "political incident."
  • 星期四,外交部发言人秦刚表示,政府早已对那次“政治事件”做出了明确的结论。

  •   

  •    
  • (2009-06-04) ------

  • Tens of Thousands of Hong Kong Residents Joined a vigil
  • 六四 20 週年数万港人守夜
  •   Tens of thousands of Hong Kong residents have joined a vigil marking China's 1989 crackdown on protesters in Beijing's Tiananmen Square, while Beijing police smothered the square to prevent similar memorials.
  • 数以万计的香港居民参加了守夜活动,纪念中国在 1989 年镇压北京天安门广场抗议者;与此同时,北京警方严密控制了天安门广场,以防止类似的纪念活动发生。

  •   Organizers of the Hong Kong candlelight vigil say more than 100,000 people attended Thursday's event in Victoria Park marking the 20th anniversary of the June 4 crackdown.
  • 香港烛光守夜活动的主办单位说,10 万多人参加了星期四在维多利亚公园举行的六四镇压 20 週年纪念活动。

  •   They say it was the largest turnout at the annual vigil since it began in 1990.
  • 他们说,这是从 1990 年以来最大规模的一次年度烛光守夜活动。

  •   Hong Kong is the only part of China where such commemorations are permitted as the city enjoys a high degree of autonomy from China's communist government in Beijing.
  • 在中国,这样的纪念活动只有在中国共產党政府允许享有高度自治的香港才可以举行。

  •   Beijing authorities kept Tiananmen Square open to visitors Thursday, but uniformed and plain-clothed security agents blanketed the area and no acts of protest were reported.
  • 北京当局星期四向游客开放天安门广场,但穿制服和便衣的保安人员密布广场,没有发生抗议行动的报导。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。