Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第07课 / 第07课-2007

六月份 第 07 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-06-11) ------

  • China's Trade Surplus Grows Sharply In May
  • 中国贸易顺差 5 月急升
  •   China's politically sensitive trade surplus grew sharply in May. China's exports exceeded imports by 22-point-five billion dollars.
  • 具有政治敏感性的中国贸易顺差 5 月份急剧升高.中国出口比进口多出 225 亿美元。

  •   That is a more than 70 percent hike from the same period a year ago, and close to the record-high trade gap.
  • 这比去年同期高出 70 % 以上,接近贸易顺差歷史最高记录。

  •   China's trading partners in the United States and other nations blame part of the trade surplus on Chinese policies that they claim keep the value of its currency artificially low.
  • 中国在美国和其他国家中的贸易伙伴指责说,中国压低货币币值是造成贸易顺差的部份原因。

  •   A cheap currency gives Chinese-made goods a price advantage on world markets, and makes foreign products more expensive to Chinese consumers.
  • 低廉货币让中国製造的商品在世界市场上享有价格优势,并导致外国產品对中国消费者来说更加昂贵。

  •   Some members of the U.S. Congress are discussing legislation that would raise taxes on goods imported from China in the hope of reducing the imbalance.
  • 美国国会一些议员们正在讨论為中国输美商品加税,以期减少贸易失衡的议案。

  •   

  •    
  • (2007-06-11) ------

  • Turbine Starts on Right Bank of China's Three Gorges Dam
  • 中国叁峡大坝右岸发电机组起动
  •   Chinese state media report that the first turbine generator on the right bank of China's Three Gorges Dam has begun sending electricity to the state power grid.
  • 中国官方媒体报导说,中国叁峡大坝右岸电站首台水轮发电机组开始向国家电网输送电力。

  •   The Xinhua news agency says the 700-thousand-kilowatt turbine began generating electricity this (Monday) morning.
  • 中国官方的新华社报导说,这台 70 万千瓦的水轮发电机组是星期一上午开始发电的。

  •   There will eventually be a total of 12 turbines on the right side of the Three Gorges Dam, which is in the midsection of the Yangtze, China's longest river.
  • 叁峡大坝右侧未来一共将有 12 个水轮发电机组.叁峡大坝位於中国最长的河流长江的中段。

  •   The 14 turbines on the left bank began operation in September 2005.
  • 大坝左岸的 14 个水轮机组已在 2005 年 9 月开始发电。

  •   The 22-billion-dollar project has drawn criticism from human rights activists and conservationists, who are concerned about the negative effects of the dam on people and the environment.
  • 耗资相当於 220 亿美元的叁峡大坝工程受到人权活动人士和环保人士的批评,他们担心大坝对人类和环境造成负面影响。

  •   The construction and flooding behind the dam has forced nearly one-and-a-half million people to leave their homes.
  • 大坝的建造以及建成后大坝上游水位上升迫使将近 150 万居民离乡背井。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。