Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第10课 / 第10课-2012

六月份 第 10 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-06-14) ------

  • Burma's Pro-democracy Leader Starts Europe Tour
  • 翁山素姬开始欧洲之旅 抵达瑞士
  •   Burma's opposition leader Aung San Suu Kyi has arrived in Switzerland at the start of a historic European tour, which will see her accept the Nobel Peace Prize awarded to her more than two decades ago.
  • 缅甸反对派领袖翁山素姬抵达瑞士,开始具有歷史意义的欧洲之行;翁山素姬将在此行期间接受 20 多年前授予她的诺贝尔和平奖。

  •   Aung San Suu Kyi arrived at the Geneva airport Wednesday from Munich (Germany).
  • 星期叁,翁山素姬从慕尼黑抵达日内瓦机场。

  •   Switzerland is the first stop on a more than two-week tour which will also take her to Norway, Britain, France and Ireland.
  • 瑞士是翁山素姬这次两星期出访的第一站,她还将访问挪威、英国、法国和爱尔兰。

  •   She is expected to address the International Labour Organization conference in Geneva on Thursday before travelling to Swiss capital Bern to meet President Eveline Widmer-Schlumpf and Foreign Minister Didier Burkhalter.
  • 预计,翁山素姬星期四将在日内瓦召开的国际劳工年度大会上发表演讲,随后她将前往瑞士首都伯尔尼,会晤瑞士总统维德默‧龙普夫和外交部长布尔克哈尔德。

  •   On Friday, she will visit the Swiss parliament before heading for Oslo where she is due to deliver a speech for her 1991 Nobel Peace Prize.
  • 星期五,翁山素姬在前往奥斯陆发表获得 1991 年颁发给她的诺贝尔和平奖演讲之前,将访问瑞士议会。

  •   Later in the trip, Aung San Suu Kyi will address Britain's parliament and receive an Amnesty International human rights award in Dublin.
  • 按照日程安排,翁山素姬还将在英国议会发表演讲,并在都柏林接受国际特赦组织颁发的人权奖。

  •   Aung San Suu Kyi visits Europe for the first time in 24 years.
  • 这是翁山素姬 24 年来首次访问欧洲。

  •   

  •    
  • (2012-06-14) ------

  • Bored of euro crisis, economists bet on Euro 2012
  • 欧洲杯成 "欧债杯" 金融家预测夺冠球队
  •   Tired of the constant barrage of depressing headlines from the eurozone debt crisis, German economists have turned their skills to the rather more fun task of forecasting the European Championships.
  • 德国经济学家為不断传来的欧债危机坏消息疲倦不已;今年欧洲杯开赛后,他们把自己的经济技巧应用於更加有趣的工作:预测欧洲杯冠军。

  •   Using a variety of tongue-in-cheek models usually applied to complex questions of bond markets or credit default swaps.
  • 他们半开玩笑地使用多种经济模型进行预测,这些经济模型通常用於债券市场或信用违约期等復杂问题。

  •   Most analysts have ended up with far from earth-shattering tips, backing favourites Spain or Germany.
  • 多数经济学家经过预测得出结论称,西班牙队和德国队是夺冠热门。

  •   The good news for people concerned for the future of the euro area is that the chances of a team from the 17-nation zone lifting Europe's premier football trophy is a whopping 86 percent, according to economists at DekaBank.
  • 德国德卡银行经济学家预测称,冠军来自於 17 个欧元区国家的可能性高达 86 %。这对於关心欧元区的人们来说是个好消息。

  •   Analysing the results of the past four European Championships and feeding it into a complex mathematical model, the economists came up with the prediction: "Along with Spain and the Netherlands, Germany is one of the favourites."
  • 经济学家分析了过去四届欧洲杯的赛事结果,并将其输入到一个復杂的数学模型里,从而得出预测结果称,"和西班牙、荷兰一样,德国队是夺冠热门。"

  •   In a research note entitled "Soccernomics", boffins at ABN Amro said their work was done with a "quasi-serious approach."
  • 在题目為 "足球经济学" 的研究记录中,荷兰银行的研究人员说,他们的研究工作是以 "半严肃的方式" 进行的。

  •   "Because after all, football is the most important of all unimportant things.
  • "因為不管怎麼说,足球还是很重要的。"

  •   "We certainly need some light relief these days. Europe -- in particular the eurozone -- has been engulfed in a crisis for two years now," they added.
  • 他们补充说:"我们现在当然需要一些轻鬆的场面;欧洲,特别是欧元区,已经被危机困扰两年了。"

  •   ABN Amro cross-checked a country's footballing record with its credit rating and concluded that Germany would be triumphant come the final of Europe's top footballing competition on July 1.
  • 荷兰银行反復核对了一个国家足球队的比赛成绩和该国的信用等级,得出结论称,在 7 月 1 日的欧洲杯决赛中,德国队将获得冠军。

  •   For the eurozone as a whole, however, the research note concludes: "From an economic perspective, the best outcome would be a French victory" as it would boost confidence in one of the shakiest "core" eurozone nations.
  • 但对整个欧元区来说,研究记录称:"从经济的角度看,最好的结果是法国队夺冠",因為法国被视為欧元区最不稳定的 "核心" 国家之一,而夺冠将大幅提振民眾信心。

  •   Economists at UniCredit really went to town, feeding in macroeconomic data to complex mathematical models in a bid to predict the winner.
  • 联合信贷银行的经济学家也大干了一番,把宏观经济数据输入復杂的数学模型,以期预测夺冠球队。

  •   They calculated the worth of each individual team based on the transfer market value of their players and decided that the two semi-finals would be "genuine classics" pitting traditional rivals against each other.
  • 他们根据球员的转会身价,计算出了每支球队的总价值,认為最终的两场半决赛将在 "真正的一流球队" 之间展开,传统的对手球队将会狭路相逢。

  •   "Portugal (338 million euros) against Spain (658 million euros) and Germany (459 million euros) against England (392 million euros)" was the final prediction.
  • 最终的预测结果為:葡萄牙队(价值 3.38 亿欧元)对阵西班牙队( 6.58 亿欧元),德国队( 4.59 亿欧元)对阵英格兰队( 3.92 亿欧元)。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。