Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第12课 / 第12课-2009

六月份 第 12 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-06-17) ------

  • China's Hu Seeks to Boost Ties With Russia
  • 胡锦涛谋求加强与俄罗斯关係
  •   Chinese President Hu Jintao met Wednesday with Russia's two top leaders in Moscow, where the two governments discussed the global economic crisis and signed a record $100 billion worth of energy deals.
  • 中国国家主席胡锦涛星期叁在莫斯科会见了俄罗斯的两位最高领导人,双方讨论了全球经济危机,签署了创纪录的价值 1000 亿美元的能源协议。

  •   Russian President Dmitri Medvedev said global financial stability depends significantly on his country's expanding ties with China.
  • 俄罗斯总统梅德韦杰夫说,全球金融稳定在相当大程度上要依靠俄罗斯扩大对华关係。

  •   He said both governments should consolidate recent gains and keep economic cooperation stable this year to minimize the effects of the global economic crisis.
  • 他说,两国政府今年应该巩固最近的进展,保持稳定的经济合作,以减少世界经济危机的影响。

  •   The two leaders also voiced "serious concern" over the North Korean nuclear situation and turmoil in Iran.
  • 这两位领导人还表达了对北韩核问题和伊朗动盪的严重关注。

  •   Earlier, Mr. Hu told Russian Prime Minister Vladimir Putin that improved bilateral cooperation is particularly important during the global economic crisis.
  • 在这之前,胡锦涛告诉俄罗斯总理普京,改善了的双方关係在全球经济危机中尤其重要。

  •   In a related move, Russia's Economic Development ministry has released figures showing that China has surpassed Germany and the Netherlands to become Russia's largest trading partner in the first months of 2009.
  • 在相关发展中,俄罗斯经济发展部公佈的数字显示,在今年头几个月,中国已经超过德国和荷兰,成為俄罗斯最大的贸易伙伴。

  •   

  •    
  • (2009-06-17) ------

  • Obama to Introduce Plan to Reform Financial Industry Oversight
  • 欧巴马将宣佈金融业监管改革计划
  •   U.S. President Barack Obama will formally unveil plans for the largest overhaul of the U.S. financial regulatory system in decades on Wednesday, though he has already described some of the plans in interviews.
  • 美国总统欧巴马定於星期叁正式宣佈改革美国金融监管体系的计划,这将是几十年以来最彻底的改革方案,儘管他此前已经在一些採访中论述了其中部分计划。

  •   Top U.S. economic officials say regulatory failures played a key role in the financial meltdown.
  • 美国经济高官说,监管失败是金融崩溃的一个主要原因。

  •   To keep that from happening again, Mr. Obama suggests giving the U.S. central bank (the Federal Reserve) greater powers to supervise banks and financial institutions large enough to damage the economy if they were to collapse.
  • 為了防止类似的事情再次发生,欧巴马将提议赋予美国的中央银行,也就是联邦储备委员会更大的权力来监督大银行和金融机构,因為这些银行和金融机构一旦崩溃,将拖累美国经济。

  •   A council of regulators would also monitor all kinds of risks across the financial system.
  • 一个政府监管委员会还将负责监督整个金融体系的各种风险。

  •   Under his proposals, the government would get expanded powers to take over large, failing financial institutions, reorganize them and sell their assets to other firms.
  • 根据欧巴马的建议,政府将被给予更大的权力,接管要倒闭的金融机构,进行重组,向其他机构出售他们的资產。

  •   Without these powers, Washington has had no choice but to bail out huge financial firms on the verge of collapse.
  • 在过去,华盛顿别无选择,只能拿出巨资拯救濒临破產的大金融机构。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。