Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 六月份新闻 / 第18课 / 第18课-2006

六月份 第 18 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2006-06-26) ------

  • Proposed Law in China to Crack Down on Monopolies
  • 中国一法律草案意在反垄断
  •   China's government has made public the details of a proposed new anti-monopoly law. State media say the new law has been in the works for at least ten years, and is intended to promote economic development and competition.
  • 中国政府公佈了拟议中的反垄断法的细节.中国国营媒体报导,这部新的法律酝酿和筹划了至少十年,立法目的是促进经济增长和竞争。

  •   Under the proposed regulations, companies would be banned from price fixing and be required to get government approval for mergers.
  • 根据这部拟议的法律,所有公司将被禁止操纵价格,公司兼併必须得到政府批準。

  •   Local officials would also be prohibited from using their authority to prevent products made in other parts of China from entering local markets. Legislators are currently reviewing the law, and are expected to pass it later this week.
  • 法律同时禁止地方官员利用职权阻止中国其它地方的產品进入当地市场.这部法律目前正由人大审议,预计这个星期晚些时候将获得通过。

  •   It will be enforced partly by a commission made up of government officials, legal experts and economists.
  • 一个由政府官员、法律专家以及经济学家组成的委员会将参与推行这部法律。

  •   The cabinet-level commission will coordinate efforts currently spread throughout several government departments.
  • 这个内阁级别的委员会将协调那些目前涉及几个政府部门的工作。

  •   

  •    
  • (2006-06-26) ------

  • Vietnamese Lawmakers Elect New Parliamentary Leader in Reshuffle
  • 越南国会重组议员选出新领导
  •   Vietnamese lawmakers have elected a new parliamentary leader as part of a government reshuffle by the ruling Communist Party.
  • 越南议员选出新的国会领导人,这是执政的共產党进行政府重组的一部份。

  •   Hanoi Communist Party chief Nguyen Phu Trong was appointed today (Monday) as chairman of Vietnam's national assembly.
  • 越南共產党河内市委书记阮富仲星期一当选越南国会主席。

  •   The 62-year-old Trong is one of the government's leading enforcers of Marxist ideology. He replaces Nguyen Van An, who helped transform Vietnam's parliament from a rubber-stamp body into a forum for lively debate.
  • 现年62岁的阮富仲是政府内推行马克思主义意识形态的主要人物之一.他替代了推动将越南国会从橡皮图章角色转变成活跃论坛的前国会主席阮文安。

  •   An is one of three top leaders who resigned Saturday to clear the way for a younger generation of Communist leaders to assume the government's top positions. Vietnamese Prime Minister Phan Van Khai and President Tran Duc Luong also resigned.
  • 阮文安是星期六宣佈辞职的叁位国家最高领导人之一.越南总理潘文凯和国家主席陈德良也同时辞职.这叁人辞职為年轻一代共產党领导人进入政府最高层职位扫清了道路。

  •   Prime Minister Khai, who is 72, has nominated his deputy, Nguyen Tan Dung, to succeed him. The 56-year old Dung has held a number of senior government positions.
  • 今年72岁的潘文凯已经提名他的副手,副总理阮晋勇接替他的职位.现年56岁的阮晋勇曾担任过一系列政府高级职务。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。