Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第01课 / 第01课-2012

七月份 第 01 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-07-02)------

  • Preliminary Results: Pena Nieto Wins Mexican Presidential Election
  • 初步计票:涅托将赢得墨西哥总统选举
  •   Preliminary results show voters in Mexico have chosen to bring the country's once dominant political party back into power by electing Enrique Pena Nieto as their next president.
  • 墨西哥总统选举的初步计票结果显示,革命制度党候选人培尼亚‧涅托将成為下届总统;当年长期居於统治地位的革命制度党将重新执政。

  •   Election officials said late Sunday that Pena Nieto had 38 percent of the vote to beat former Mexico City mayor Andres Manuel Lopez Obrador, who had 31 percent.
  • 墨西哥选举官员星期日晚间说,涅托获得 38 % 的选票,击败了前墨西哥城市市长奥夫拉多尔;奥夫拉多尔获得 31 % 的选票。

  •   Lopez Obrador said he was not ready to concede.
  • 奥夫拉多尔说,他还不準备承认败选。

  •   Pena Nieto said in an address to his supporters that Mexicans have voted for a change in direction, but he vowed to keep pressure on the cartels.
  • 涅托对支持者讲话时说,墨西哥通过投票的方式选择了变革方向;但他誓言要对贩毒集团施压。

  •   

  •    
  • (2012-07-02)------

  • European Foreign Ministers Want “Decisive” Effort to Regulate Arms Trade
  • 欧洲四国外长寻求控制武器交易
  •   Britain, France, Germany and Sweden are urging United Nations members to support a "decisive effort" to regulate conventional weapons trade.
  • 英国、法国、德国和瑞典敦促联合国成员国支持对常规武器贸易进行监管的决定性努力。

  •   Delegates from more than 150 countries are gathering in New York Monday to begin a month-long meeting to draft a global arms trade treaty.
  • 来自 150 多个国家的代表星期一开始在纽约召开為期一个月的会议,起草全球武器贸易协定。

  •   Ahead of the conference, British Foreign Secretary William Hague, French Foreign Minister Laurent Fabius and German Foreign Minister Guido Westerwelle published a joint statement saying illicit arms trafficking poses a "growing threat to humanity."
  • 在这次会议开始之前,英国外交大臣黑格、法国外长法比尤斯和德国外长韦斯特韦勒在一份联合声明中说,非法武器走私活动对人类构成越来越严重的威胁。

  •   They say each year millions of people around the world suffer the effects of poorly regulated arms trade.
  • 声明表示,全世界每年都有数以百万计的人因武器交易未受到有效控制而受到危害。

  •   The statement, also joined by Sweden's trade minister, calls for a "strong and comprehensive framework of common international standards" to prevent legitimate arms sales from being diverted to trafficking networks.
  • 签署这份声明的还有瑞典贸易大臣,呼吁建立一个强有力和全面的国际统一标準构架,防止正当的武器交易落入非法走私网络之中。

  •   The diplomats note their countries are some of the largest arms exporters in Europe, and say that means they have a special responsibility to ensure the weapons are not used in a way that violates humanitarian aims or international law.
  • 这些外交官员还提到,他们的国家是欧洲出口大量武器的国家,这意味着,他们的国家对确保这些武器的用途不违背人道目的或国际法负有特殊责任。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。