Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第03课 / 第03课-2011

七月份 第 03 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-07-05)------

  • Chinese Security Efforts Questioned Two Years After Xinjiang Riots
  • 新疆动乱两年后 中国安全努力遭受质疑
  •   Chinese state media are questioning whether security forces have gone too far in cracking down on dissidents in western Xinjiang province two years after deadly riots that killed nearly 200 people.
  • 在中国镇压新疆人的抗议活动并且导致将近 200 人身亡的两年之后,中国国家媒体质疑安全部队是否过度使用武力。

  •   In an article marking the anniversary of the riots Tuesday, the Communist Party-controlled Global Times newspaper quotes a law professor saying the region is "over-emphasizing stability preservation" and could be fueling increased tensions.
  • 共產党控制的《环球时报》星期二在一篇有关新疆暴动两週年的文章中援引一名法律教授的话说,该地区 “过度强调维稳” 有可能為日益升温的紧张局势火上浇油。

  •   The article says life has largely returned to normal in Urumqi, the provincial capital.
  • 文章说,新疆首府乌鲁木齐的生活大都恢復正常。

  •   But it notes authorities have doubled the region's security budget and installed about 40,000 security cameras.
  • 但文章指出,当局将该地区的安全预算增加了一倍,并安装了大约 4 万个安全摄像头。

  •   London-based Amnesty International, meanwhile, is marking the anniversary with a report charging that China is still silencing critics who point out government excesses during and after the riots.
  • 总部设在伦敦的国际特赦组织发表报告,纪念暴动两週年;报告指出,中国仍在禁止批评人士指出在暴动中和暴动后政府使用武力过度。

  •   It notes that managers of ethnic Uighur websites have been jailed for talking to foreign media as Uighurs have become a minority in their own homeland.
  • 报告指出,维吾尔族网站的版主由於接受国外媒体採访而遭到拘禁,他说维吾尔人已经在己的土地上变成少数民族。

  •   

  •    
  • (2011-07-05)------

  • Burma Dissident Groups Demand End to Chinese Dam Projects
  • 缅异议组织要求停止中国水电工程
  •   A coalition of Burmese activist groups is demanding that China halt work on a series of dams in northern Burma, where ethnic Kachin rebels are under attack from government forces.
  • 一个缅甸活动人士组织联盟要求中国停止在缅甸北部修建一系列水电站,克钦族反政府力量正在那里受到政府军的袭击。

  •   The nine-member alliance of monks, students and youth groups also calls in statements issued Tuesday for renewed pressure on the Burmese government to end its attacks on ethnic groups and pursue genuine peace.
  • 这个由僧侣、学生和青年组织等 9 个团体组成的联盟还在星期二发佈的声明中呼吁重新向缅甸政府施压,令其结束对少数民族的袭击,追寻真正的和平。

  •   The government last month began an assault on Kachin forces near two Chinese hydroelectric dam projects, sending hundreds of villagers fleeing toward the Chinese border seeking safety.
  • 缅甸政府上个月开始对两个中国水电站项目附近的克钦族部队发动进攻,导致数以百计村民逃往中国边界寻求安全。

  •   Sporadic fighting continues amid unsuccessful efforts at peace talks.
  • 目前和谈尚未成功,零星战斗继续发生。

  •   The two activist statements are signed by nine groups including the All Burma Monks' Alliance and the 88 Generation Students.
  • 这两份活动人士声明由 9 个团体签署,包括全缅僧侣联盟和 88 世代学生组织。

  •   They say China's involvement in the dam projects shows an indifference toward the Burmese people, whose lives depend on the downstream waters of the Irrawaddy River.
  • 他们说,中国承建水电站显示中国对缅甸人民生命的漠不关心,缅甸人民的生活依赖伊洛瓦底江下游的河水。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。