Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第04课 / 第04课-2007

七月份 第 04 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-07-05)------

  • BBC Journalist Gets Award Hours After Release
  • BBC 记者获释数小时后获奖
  •   BBC journalist Alan Johnston, released Wednesday by Palestinian kidnappers in the Gaza Strip, has received an award for human rights reporting from Amnesty International.
  • 星期叁在加沙地带被巴勒斯坦绑架者释放的英国广播公司记者约翰斯顿获得大赦国际颁发的人权报导奖。

  •   Amnesty International's director for Britain, Kate Allen, said the judges of the annual media awards were determined not to let Johnston's kidnapping affect their judgment.
  • 大赦国际的英国部主任凯特.艾伦说,这个年度新闻奖的评委决心不让约翰斯顿的被绑架影响他们的评选。

  •   She said they were impressed by his insight and commitment to telling stories of everyday life in Gaza.
  • 她说,约翰斯顿报导加沙地带日常生活时展现出的洞察力和敬业精神给评委留下深刻印象。

  •   The award was one of nine that Amnesty gave out during a ceremony in London Wednesday just hours after Johnston's release.
  • 人权报导奖是大赦国际星期叁在伦敦颁发的 9 个大奖之一.约翰斯顿在大赦国际颁奖前几个小时获得释放。

  •   His father accepted the award for him, saying, "It's been quite a day."
  • 他的父亲在替他领奖时说:「这是不寻常的一天」。

  •   Johnston was the only Western reporter based in Gaza when he was abducted in March.
  • 约翰斯顿今年 3 月被绑架时是在加沙地带的唯一西方记者。

  •   After his release, he compared his four months in captivity to being buried alive.
  • 获释之后,约翰斯顿将他 4 个月被绑架经歷比做被活埋。

  •   

  •    
  • (2007-07-05)------

  • US Warns WTO Talks Could Be Stalled for Years
  • 美警告世贸谈判可能停滞多年
  •   U.S. trade representative Susan Schwab has warned that global trade talks could be stalled for years unless key participants make a breakthrough soon.
  • 美国贸易代表苏珊.施瓦布警告说,除非关健参与国很快取得突破,否则全球贸易谈判可能会停滞多年。

  •   Schwab delivered remarks Thursday to trade ministers meeting in Australia on the first day of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum.
  • 施瓦布星期四对出席澳大利亚举行的亚太经合会论坛 (APEC) 首日会议的各国贸易部长做出以上讲话。

  •   Schwab said that without progress, the Doha round of World Trade Organization (WTO) talks could go into "hibernation" for several years to come.
  • 施瓦布说,如果没有进展,世界贸易组织 (WTO) 多哈回合谈判可能在未来若干年内处於「休眠」。

  •   Last month, talks among WTO members Brazil, India, the EU and the U.S. broke down over disagreements regarding subsidies granted to farmers in rich countries and trade barriers in developing countries.
  • 巴西、印度、欧盟和美国等世贸组织成员之间举行的谈判上个月因為在富裕国家对农人补贴以及发展中国家贸易壁垒的问题上出现分歧而破裂。

  •   Schwab blamed the failure of those talks on Brazil and India's refusal to negotiate.
  • 施瓦布指责巴西和印度拒绝谈判是导致这些会谈失败的原因。

  •   APEC ministers, whose countries represent 60-percent of the world's economy, vowed today to demonstrate flexibility to revive the talks.
  • 亚太经合会成员国贸易部长所代表的国家占世界经济的 60 %。他们星期四誓言要展现灵活性来恢復谈判。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。