现在线上人数 197人
2024.05.12 04:28
七月份 第 04 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-07-06)------
- Nepal Blocks Tibetans from Celebrating Dalai Lama's Birthday
- 尼泊尔阻止藏人庆祝达赖喇嘛生日
- Police in Nepal have arrested three Tibetans and prevented many others from celebrating the Dalai Lama's 76th birthday, saying they will not allow any anti-Chinese activities.
- 尼泊尔警方逮捕叁名藏人,并禁止其他藏人庆祝达赖喇嘛 76 岁生日;尼泊尔称,不允许举行任何反华活动。
- Riot police in Nepal's capital, Kathmandu, blocked Tibetans from attending a planned celebration Wednesday at the Namgyal school on the edge of the city.
- 防暴警察在尼泊尔首都加德满都阻止藏人参加星期叁在该市郊区纳姆加尔学校举行的庆祝活动。
- Authorities said they would allow Tibetans to observe their spiritual leader's birthday privately, but not in public.
- 当局说,他们将允许藏人私下庆祝其精神领袖的生日,但不允许公开庆祝。
- The Dalai Lama is celebrating his birthday in the United States, where he will also hold a 10-day prayer and meditation ritual.
- 达赖喇嘛正在美国庆祝自己的生日,他将在美国举行為期 10 天的祷告和冥想仪式。
- Thousands of Tibetans fled to Nepal in 1959 after an unsuccessful uprising against Chinese rule.
- 成千上万藏人在 1959 年反抗中国统治失败后逃亡尼泊尔。
- China accuses the Dalai Lama of fomenting unrest in Tibet in a drive for independence. He denies the charge.
- 中国指责达赖喇嘛在西藏煽动暴乱,企图独立;达赖喇嘛对此予以否认。
-
-
- (2011-07-06)------
- Chinese Aircraft Carrier Said Not Yet Ready for Launch
- 中国航空母舰尚不能投入使用
- China's state media say construction equipment, cranes and shipping containers still litter the deck of the country's first aircraft carrier, indicating the vessel is far from ready for launch.
- 中国官方媒体说,中国第一艘航空母舰甲板上到处都是建筑设备、起重机和集装箱,显示近期还不可能下水。
- The Communist Party-controlled Global Times newspaper reports on its website Wednesday that naval enthusiasts were disappointed when the ship failed to begin sea trials on July 1 as had been widely expected.
- 共產党控制的《环球时报》星期叁在其网站上报导说,海军迷们因為这艘船未能如外界广泛期待的在 7 月 1 日试航而感到失望。
- The date marked the 90th anniversary of the Chinese Communist Party.
- 7 月 1 日是中国共產党成立 90 週年纪念日。
- The website published a detailed photograph of the vessel, whose existence was not officially confirmed until armed forces chief Chen Bingde disclosed it to a Hong Kong newspaper last month.
- 该网站公开这艘船的详细照片;在中国人民解放军总参谋长陈炳德上个月向香港报纸透露这艘船之前,中国官方一直没有证实它的存在。
- Global Times says the ship can be clearly seen from a number of vantage points in its berth at Dalian, where it has been undergoing a refit since 2005.
- 《环球时报》说,在大连泊位有多个地点可以清楚看到这艘船, 从 2005 年至今一直在那里整修。
- The ship was purchased from Ukraine after the collapse of the Soviet Union, and was towed to Dalian in 2002.
- 这艘船在苏联解体后被乌克兰出售,2002 年拖回大连。
- Global Times says the ship still carries its Russian name, Varyag.
- 《环球时报》说,这艘船仍然写有其苏联时期名称,瓦良格。
-