Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第05课 / 第05课-2006

七月份 第 05 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2006-07-07)------

  • North Korea Demands Japan Lift Sanctions
  • 北韩要求日本取消制裁
  •   North Korea is demanding that Tokyo immediately lift sanctions imposed on Pyongyang in response to its test launch of missiles.
  • 北韩要求日本立即取消日本因為北韩试射导弹而对其实施的制裁。

  •   North Korean envoy to Japan Song Il Ho says his country will retaliate with stronger measures if the sanctions are not lifted.
  • 北韩与日本邦交正常化的谈判特使宋日昊说,如果制裁不取消,北韩就要採取更强硬的措施予以报復。

  •   After North Korea's test-fired seven missiles on Wednesday, Tokyo barred a North Korean ferry from Japanese ports for six months and banned North Korean officials from entering the country.
  • 北韩星期叁试射7枚导弹后,日本宣佈,半年内不许一艘北韩渡船进入日本港口,并禁止北韩官员进入日本。

  •   South Korea Friday rejected Pyongyang's request for military talks, saying they were inappropriate at this time. But it said ministerial talks will go ahead as scheduled next week.
  • 南韩星期五拒绝了北韩提出的军事会谈的要求,称目前不合时宜.不过南韩表示,双方部长级会谈下星期将按原计划举行。

  •   U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill is in Asia to discuss a unified strategy in confronting North Korea.
  • 美国国务院助理国务卿希尔正在亚洲访问,商讨对付北韩的一致策略。

  •   He traveled from Beijing to Seoul Friday and will meet with South Korean officials on Saturday. He is also to go to Japan.
  • 他星期五晚些时候从北京前往首尔与南韩官员会谈.希尔还将访问日本。

  •   The U.N. Security Council is considering a proposal by Japan that would prevent the transfer of funds, technology and goods that would benefit North Korea's missile and nuclear programs.
  • 联合国安理会正在考虑日本提出的一项提案.提案要求防止向北韩转送可能有助於北韩导弹与核项目的资金、技术和產品。

  •   

  •    
  • (2006-07-07)------

  • Britain Goes Silent to Mark First Anniversary of Transit Bombing
  • 英国在公交系统袭击一週年默哀
  •   Britain came to a standstill Friday to mark the first anniversary of the London transit suicide bombings that killed 52 people and wounded 700 others.
  • 英国星期五举国默哀,纪念伦敦公交系统自杀炸弹袭击一週年,那次袭击中有52人遇难,700人受伤。

  •   Queen Elizabeth II and Prime Minister Tony Blair led a nationwide two-minute period of silence at midday to honor the victims of the July seventh, 2005 attacks.
  • 英国女王伊丽莎白二世和英国首相布莱尔中午时分带领全国人民默哀两分鐘,悼念2005年7月7日袭击事件中的受害者。

  •   Standing with emergency service workers in London, Mr. Blair said the country is united across racial and religious divides as people mourn the victims of the bombings.
  • 在伦敦,与紧急救援人员并肩站在一起的布莱尔首相表示,英国人民不分种族和宗教,共同悼念炸弹袭击的受害者。

  •   Ceremonies also were held at King's Cross undergrand train station, where the first of three bombs detonated in the London Underground, and at Tavistock Square, where a fourth suicide bomber destroyed a double-decker bus.
  • 国王十字地铁站和塔维斯托克广场分别举行了纪念仪式.国王十字地铁站在去年伦敦地铁叁起爆炸中首先受到爆炸攻击,塔维斯托克广场是第四名自杀炸弹袭击者炸毁一辆双层巴士的地方。

  •   Memorial plaques were unveiled at the locations where the bombs detonated.
  • (去年)所有的爆炸地点都有纪念牌匾揭幕。

  •   The head of London's Metropolitan Police, Ian Blair, said the threat of terrorism has not diminished. He described the situation as grim.
  • 伦敦警察总监伊恩.布莱尔说,恐怖主义的威胁没有减小.他说,目前的局势十分严峻。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。