Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第05课 / 第05课-2011

七月份 第 05 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-07-07)------

  • Obama Proposing Bigger Cuts to Control US Debt
  • 欧巴马提议削减更多开支控制美国债务
  •   U.S. President Barack Obama is proposing a bolder package to slash spending and increase some tax revenue in an effort to break the political impasse over America's growing debt.
  • 美国总统欧巴马提出更為大胆的所有计划,削减开支,同时增加部分税收来打破在提高美国国债上限方面陷入的政治僵局。

  •   White House and congressional aides say Mr. Obama will propose doubling the amount of money trimmed from the country's budget deficit to $4 trillion when he meets with Congressional leaders Thursday.
  • 白宫助理和国会的助理们表示,欧巴马星期四与国会领袖会晤时将提出把美国的预算赤字削减幅度扩大一倍,削减 4 万亿美元。

  •   They say the new package will include significant cuts to Social Security and Medicare - two of the country's biggest social safety nets.
  • 助理们表示,新的计划将包括大幅削减用於社会保障和联邦医疗保险的支出;社会保障和联邦医疗保险是美国两个最大的社会安全网。

  •   It would also call for increasing tax collections from large corporations and letting tax cuts expire for the wealthiest households.
  • 欧巴马的计划还提出增加大企业的税收,不再延长给最富有美国人的减税优惠。

  •   Talks between the White House and Republican leaders in Congress fell apart two weeks ago, when they failed to agree over a package that would have reduced the country's budget deficits by about $2 trillion over the next ten years.
  • 两个星期前,白宫与国会共和党议员的谈判破裂,双方未能就一项在今后十年削减美国财政赤字 2 万亿美元的方案达成一致。

  •   

  •    
  • (2011-07-07)------

  • China Cautions U.S. against Official Meeting with Dalai Lama
  • 中国警告美国不要与达赖喇嘛举行官方会晤
  •   China has warned the United States not to hold official meetings with the Dalai Lama, who is in Washington as part of an 11-day meditation ritual.
  • 中国警告美国不要与达赖喇嘛举行官方会晤;达赖目前正在华盛顿参加為期 11 天的冥思仪式。

  •   Foreign ministry spokesman Hong Lei said on Thursday that China is against any foreign governments encouraging activities aimed at "splitting the motherland."
  • 中国外交部发言人洪磊星期四说,中国反对任何外国政府鼓励旨在 “分裂祖国” 的举动。

  •   China accuses the Dalai Lama of advocating Tibet's secession from China.
  • 中国谴责达赖喇嘛支援西藏从中国分裂出去。

  •   The Tibetan spiritual leader said at his 76th birthday celebration on Wednesday that he was proud to put into practice his belief in the separation of religion and politics.
  • 这位西藏精神领袖星期叁在他 76 岁的生日庆祝仪式上说,他对将政教分离的信念付诸实践而感到自豪。

  •   In March, he stepped down as the political leader of the India-based Tibetan government-in-exile.
  • 在 3 月,他辞去了做為位於印度的西藏流亡政府政治领导人的职务。

  •   The U.S. State Department says it met with the Dalai Lama on Tuesday to discuss U.S. support for Tibet.
  • 美国国务院官员说,他们星期二与达赖喇嘛举行了会晤,讨论美国对西藏的支援。

  •   The Dalai Lama is also scheduled during this visit to hold high-level meetings with U.S. politicians.
  • 达赖还计划在访问期间与美国政治人士举行高规格会晤。

  •   No formal meeting has yet been scheduled with President Barack Obama.
  • 欧巴马总统目前还没有计划与达赖安排正式会谈。

  •   Their low-key meeting at the White House last year angered China, but analysts say Mr. Obama is likely at least to hold a quiet ceremonial meeting with the Tibetan spiritual leader on this trip.
  • 他们两人去年在白宫的低调会面激怒了中国,但分析家说,欧巴马可能至少要在这位西藏精神领袖访问期间与他举行不事声张的礼仪性会晤。

  •   The Dalai Lama arrived in the U.S. capital Tuesday for the kalachakra ritual, the first time it has been held in Washington.
  • 达赖喇嘛星期二抵达美国首都参加时轮金刚法会;这是该仪式首次在华盛顿举行。

  •   The days of meditation and teachings aim to inspire inner peace as a means of reducing conflict around the world.
  • 冥思和教诲日旨在激发人体内在的寧静,做為减少全球各地衝突的一种方式。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。