Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第08课 / 第08课-2009

七月份 第 08 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-07-10)------

  • G8 agreed to provide $20 billion to help poor countries
  • G8 承诺 200 亿美元帮助穷国
  •   Leaders of the world's eight richest countries capped a three-day summit in L'Aquila, Italy Friday, agreeing to provide $20 billion in aid to help poor countries feed themselves.
  • 世界上最富有的八个国家的领导人星期五结束在义大利城市拉奎拉举行的為期叁天的峰会,会议结束前八国集团领导人同意提供 200 亿美元,帮助穷国解决吃饭问题。

  •   The United States has pledged $3.5 billion to the three-year program to help poor countries fight hunger and develop their own agricultural sectors.
  • 美国承诺在今后叁年拿出 35 亿美元帮助贫穷国家对抗饥饿并发展农业。

  •   The announcement followed talks between G-8 leaders on food security with their counterparts from African nations.
  • 此前八国集团领导人与非洲国家首脑讨论了食品安全问题。

  •   The U.N. Food and Agriculture Organization welcomed the announcement as "an encouraging policy shift to help the poor and hungry."
  • 联合国粮农组织对此表示欢迎,说这是“一个帮助穷国和对抗饥饿的令人鼓舞的政策改变”。

  •   In reviewing the summit for reporters, U.S. President Barack Obama noted that the leaders had "candid and spirited" discussions on such issues as economic stagnation and climate change.
  • 美国总统欧巴马在评估此次峰会时对记者说,各国领导人就经济不景气和气候变化等问题进行了“坦诚和活跃的”讨论。

  •   He said they agreed that full recovery from the global economic recession is still a long way off, and cited the need to work together to restore the global economy.
  • 他(欧巴马) 说,他们一致认為,全球经济的全面復苏仍有很长的路要走;他强调有必要共同合作,恢復全球经济。

  •   He said discussions on climate change had improved chances for further negotiations later this year.
  • 他(欧巴马) 说,有关气候变化的磋商為今年晚些时候进一步的协商提供了新机会。

  •   Mr.Obama noted agreements on the need for measures to stop the spread of nuclear weapons.
  • 欧巴马还提到有关必须採取措施遏制核武器扩散的协议。

  •   

  •    
  • (2009-07-10)------

  • Cyber attacks U.S and South Korean originated in more than a dozen nations
  • 攻击美韩网站骇客来自十多国
  •   South Korean intelligence officials say this week's cyber attacks on Web sites in that country and the United States originated in more than a dozen nations.
  • 南韩情报官员说,本星期针对南韩及美国网站的网路攻击来自於十几个国家。

  •   Intelligence officials briefed lawmakers Thursday about their findings in the investigation of the cyber attacks, which affected a number of Web sites, including the South Korean Defense Ministry, Intelligence Service and at least one Korean bank.
  • 南韩情报官员星期四对议员们报告了他们对这些网路攻击的调查结果;包括南韩国防部、南韩国家情报局,还有至少一家南韩银行的多个网站遭到攻击。

  •   Intelligence officials say the attackers utilized 86 Internet Protocol (IP) addresses across 16 different nations, including South Korea, Japan, China and the United States.
  • 情报官员说,网路骇客使用了来自南韩、日本、中国和美国等 16 个不同国家的 86 个互联网 IP 地址。

  •   North Korea, which South Korean intelligence services had accused of being behind the cyber attacks, was not part of the list.
  • 南韩情报机构曾指责北韩是这些网路攻击的幕后操纵者,但在这次公佈的骇客来源国家名单中并没有提及北韩。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。