Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 七月份新闻 / 第12课 / 第12课-2011

七月份 第 12 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-07-19)------

  • US House to Vote on Deficit Cutting Proposal
  • 美国眾议院将表决削减赤字提案
  •   The Republican-led U.S. House of Representatives votes Tuesday on legislation that would cut billions of dollars from the federal budget in exchange for raising the country's borrowing limit and avoiding a first-ever default.
  • 美国共和党控制的国会眾议院星期二就一项预算立法进行投票;这项提案要求削减数万亿美元的联邦开支,以换取提高国家的债务上限,从而使美国避免第一次出现债务违约。

  •   The so-called Cut, Cap and Balance Act, supported by the Republican Party's Tea Party faction and other fiscally conservative groups, would also impose strict limits on future government spending, and require both the House and Senate to approve a constitutional amendment requiring a balanced budget, outlawing the government from spending more money than it takes in.
  • 这项所谓的 “削减、最高限度和平衡法案” 得到共和党内的 “茶党” 和其他财政保守团体的支持;提案还限制政府的未来开支,并要求国会参眾两院批准就预算平衡修正宪法,将政府入不敷出定為非法。

  •   The bill has little chance of being approved by the Democratic-controlled Senate, and the White House says President Barack Obama would veto it.
  • 这个提案几乎不可能在民主党控制的参议院获得通过;白宫也表示,欧巴马总统将否决这项提案。

  •   The administration says the bill would severely harm the government's ability to help middle-class Americans and the elderly.
  • 白宫说,这一提案将严重损害政府帮助美国中產阶级和老年人的能力。

  •   Meanwhile, Democratic Senate Majority Leader Harry Reid continues to hold talks with Republican Senate Minority Leader Mitch McConnell on McConnell's proposal to give the president sole authority to raise the debt limit by $2.5 trillion in three installments over the next year.
  • 与此同时,参议院多数党民主党领袖里德继续与参议院少数党共和党领袖麦康奈尔就后者的一项提议举行会谈;麦康奈尔提议,授予总统独有的权力,明年分叁次将债务上限提高 2.5 万亿美元。

  •   

  •    
  • (2011-07-19)------

  • Clinton Says US, India United in Terror Fight
  • 克林顿说美印在反恐中联合合作
  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton says the United States and India are united in fighting "violent extremist networks," and that the two nations are increasingly working together on homeland security issues.
  • 美国国务卿希拉芯‧克林顿说,美国与印度在打击 “暴力极端组织” 方面团结一致,两国在国土安全问题的合作日趋加强。

  •   Her comments came Tuesday in the capital, New Delhi, as she began two days of talks with Indian officials aimed at strengthening political and economic relations.
  • 希拉芯星期二在印度首都新德裡发表上述讲话,并且开始与印度官员举行两天的会谈,目的在於加强政治和经济关系。

  •   Clinton said the importance of confronting extremists was made even more clear after last week's triple bombings in India's financial hub, Mumbai, which killed 19 people and wounded more than 130 others.
  • 克林顿说,上周印度金融中心孟买发生叁起爆炸,因此打击极端分子的重要性变得更加清晰;孟买爆炸造成 19 人死亡、至少 130 人受伤。

  •   She also stressed the need for stronger financial ties, calling for more open markets and increased sales of U.S. arms to India.
  • 她还强调需要加强金融联系,呼吁进一步开放市场,增加美国对印度的军售。

  •   Clinton said the two sides need to resolve issues related to a 2008 civil nuclear cooperation deal, which could open up business opportunities for U.S. nuclear energy companies in India.
  • 克林顿说,双方需要解决与 2008 年民用核能合作协议有关的一些问题;此项协议可能為美国的核能企业在印度开啟商机。

  •   She met Tuesday with Indian National Security Advisor Shivshankar Menon, and is scheduled to hold talks with a range of other senior officials, including Prime Minister Manmohan Singh and Congress Party chief Sonia Gandhi.
  • 她(希拉芯) 星期二会晤了印度国家安全顾问希夫尚卡尔‧梅农;她星期二还计划与其他高级官员举行会谈,包括总理辛格和国大党主席索尼婭‧甘地。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。